Псалтирь 57 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Толкование Далласской семинарии

Синодальный перевод

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
2 Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
3 Беззаконие составляете в сердце, кладёте на весы злодеяния рук ваших на земле.
4 С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
5 Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
6 и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
7 Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
8 Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
9 Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
10 Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий тёрн, и свежее и обгоревшее да разнесёт вихрь.
11 Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
12 И скажет человек: «подлинно есть плод праведнику! итак, есть Бог, судящий на земле!»

Толкование Далласской семинарии

Толкование Псалма 57

Псалом написан Давидом, который молит Бога не дать нечестивым «судьям» (т. е. власть имущим) преуспеть в их злых деяниях. «Не погуби» в надписи к псалму относится к «праведнику» (стих 11): не дай ему, Боже, стать жертвой «нечестивого». Надпись соответствует стиху 1.

А. Горькие упреки в адрес «судей» (57:2−6)

Пс 57:2−6. Ответы на вопросы, поставленные в стихе 2, содержатся в стихах 3−6. Неправедные судьи, названные тут «сынами человеческими», не только не говорят правду и не судят по справедливости, но и сознательно планируют злые дела в сердце своем, и одну из чаш «на весах правосудия» постоянно отягощают злодеяниями рук своих (сравните со схожими обличениями правителей народа пророком Михеем в его дни; Мих 3:1−3, 9−11; 6:12).

Отступничество «судей» от Бога, добра и справедливости зашло далеко и имеет глубокие корни; об этом образно говорится в стихе 4. Как яд змеи отравляет человека, так «яд» их злых дел отравляет общество. Они не поддаются никаким увещаниям (образ «аспида (змеи), заткнувшего уши» и не подчиняющегося голосу даже самого искусного… заклинателя; стихи 5−6).

Б. Надежда на то, что суд над судьями не замедлит (57:7−10)

Пс 57:7−9. Здесь и в стихе 10 — мольба к Богу, чтобы грозно противостал нечестивцам (которые сравниваются со львами), лишил бы их силы и не дал им вредить праведникам. В стихе 9 — образ улитки, выползшей из раковины; она делается совершенно беспомощной, обреченной на гибель, а уподобятся ей злые судьи. «Видеть солнце» здесь в значении «преуспевать». Да не видят они солнца, как плод, выкинутый женщиной до срока.

Пс 57:10. Этот сложный образ труден для прочтения в еврейском оригинале. Богословы предполагают, однако, что «горящему терну» (или хворосту, который подкладывали под котлы с варившейся в них пищей) здесь уподоблены злые намерения и планы нечестивых судей. По мере осуществления этих планов «котлы прогревались бы» (общество терпело бы все большее зло). И вот псалмопевец молит, чтобы Господь не дал «терну» разгореться, но послал бы вихрь, который развеет «хворост злых намерений» — как уже «обгоревший», так и не тронутый еще огнем.

В. Возрадуется праведник (57:11−12)

Пс 57:11−12. Давид предсказывает радость праведников, видящих отмщение бесчестным судьям. Снова переходит он на язык метафоры. Образ «стоп, омытых в крови нечестивого» — это образ победы, одержанной на войне. Видя эту победу над злом и несправедливостью, утвердится человек в вере своей, что не напрасны дела и молитвы праведника (есть ему плод), возвещает Давид, ибо есть Бог — подлинный Судия на земле!

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 аспид — ядовитая змея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.