Псалтирь 92 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Толкование Далласской семинарии

Синодальный перевод

1 Господь царствует; Он облечён величием, облечён Господь могуществом и препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
2 Престол Твой утверждён искони: Ты — от века.
3 Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
4 Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силён в вышних Господь.
5 Откровения Твои несомненно верны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни.

Толкование Далласской семинарии

Толкование Псалма 92

В восьми анонимных псалмах, начиная с Пс 92, воспевается величие Бога; их сближает между собой тон восторженной хвалы и благодарения. Шесть из них (этот псалом и Пс 94−98), как и Пс 46, относят к так называемым «псалмам воцарения», в которых воспевается воцарение на земле Господа.

Несомненно, назначением этих псалмов было воспевать величие и могущество Иеговы во время богослужений, но в них богословы видят и пророческие картины конца времен, когда Бог снова придет на землю, чтобы через Мессию утвердить на ней Свое праведное тысячелетнее правление. Здесь псалмопевец радуется воцарению Господа: трон Его превыше водных стихий, олицетворяющих хаос и бедствия; Он воцаряется в храме Своем.

Пс 92:1−2. Господь… облечен величием. Он — могущественный Царь вселенной, и все подчиняется законам Его, которые никто, кроме Него, не властен изменить. В этом смысле надо понимать, что вселенная тверда, не подвигнется. Так было всегда, ибо престол Господень утвержден искони.

Пс 92:3−4. Реки, по другим переводам — «потоки», «моря», символизировали в Ветхом Завете хаос, враждебность (сравните Ис 17:12−13). Но как бы ни «возвышали» они голос свои и волны свои, Господь, Который в вышних, несравненно сильнее, и силы враждебные умолкают и сникают перед Ним.

Пс 92:5. Святое — то, что на долгие дни отделено Господом для Себя (символизируется домом (храмом) Его), держится «откровений» (по другим переводам — свидетельств, установлений) Его, и полагается на них, ибо они несомненно верны (как и Господь верен им).

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 облечён — одет.
2 искони — изначально, с давних пор, от века, издавна.
4 паче — больше, сильнее; более чем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.