Наум 1 глава

Книга пророка Наума
Синодальный перевод → Darby Bible Translation

 
 

Пророчество о Ниневии; книга видений Наума Елкосеянина.
 
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

Господь есть Бог ревнитель и мститель; мститель Господь и страшен в гневе: мстит Господь врагам Своим и не пощадит противников Своих.
 
A jealous and avenging God is Jehovah: an avenger is Jehovah, and full of fury: Jehovah taketh vengeance on his adversaries, and he reserveth [wrath] for his enemies.

Господь долготерпелив и велик могуществом, и не оставляет без наказания; в вихре и в буре шествие Господа, облако — пыль от ног Его.
 
Jehovah is slow to anger, and great in power, and doth not at all clear [the guilty]: Jehovah, -- his way is in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.

Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блёкнет цвет на Ливане.
 
He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.

Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицом Его, и вселенная и все живущие в ней.
 
The mountains quake before him, and the hills melt, and the earth is upheaved at his presence, and the world, and all that dwell therein.

Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
 
Who shall stand before his indignation? and who shall abide in the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.

Благ Господь — убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
 
Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

Но всепотопляющим наводнением разрушит до основания Ниневию, и врагов Его постигнет мрак.
 
But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,
 
What do ye imagine against Jehovah? He will make a full end: trouble shall not rise up the second time.

ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.
 
Though they be tangled together [as] thorns, and be as drenched from their drink, they shall be devoured as dry stubble, completely.

Из тебя произошёл умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
 
Out of thee is gone forth one that imagineth evil against Jehovah, a wicked counsellor.

Так говорит Господь: хотя они безопасны и многочисленны, но они будут посечены и исчезнут; а тебя, хотя Я отягощал, более не буду отягощать.
 
Thus saith Jehovah: Though they be complete in number, and many as they be, even so shall they be cut down, and he shall pass away; and though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.

И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.
 
And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds asunder.

А о тебе, Ассур, Господь определил: не будет более семени с твоим именем; из дома бога твоего истреблю истуканов и кумиров; приготовлю тебе в нём могилу, потому что ты будешь в презрении.
 
And Jehovah hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy god will I cut off the graven image, and the molten image: I will prepare thy grave; for thou art vile.

Вот, на горах — стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен.
 
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth glad tidings, that publisheth peace! Celebrate thy feasts, Judah, perform thy vows: for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.