2 Царств 14 глава

Вторая книга Царств
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

И заметил Иоав, сын Саруи, что сердце царя обратилось к Авессалому.
 
Йоав, сын Церуи, заметил, что сердце царя тоскует об Авшаломе.

И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущею и надень печальную одежду, и не мажься елеем, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершем;
 
Йоав послал в Текоа за одной мудрой женщиной, и сказал ей: «Притворись, что скорбишь о смерти близкого: оденься соответственно и не умащайся благовониями — пусть у тебя будет вид женщины, которая давно уже оплакивает покойника.

и пойди к царю и скажи ему так и так. И вложил Иоав в уста её, что сказать.
 
А потом войди к царю и скажи ему то-то и то-то» — и Йоав научил ее, что следовало сказать.

И вошла женщина Фекоитянка к царю и пала лицом своим на землю, и поклонилась и сказала: помоги, царь!
 
Та женщина из Текоа обратилась к царю, поклонившись ему и пав перед ним ниц. Она воскликнула: «Спаси меня, царь!»

И сказал ей царь: что тебе? И сказала она: я вдова, муж мой умер;
 
Царь спросил ее: «Что с тобой?» Она ответила: «Овдовела я, умер мой муж!

и у рабы твоей было два сына; они поссорились в поле, и некому было разнять их, и поразил один другого и умертвил его.
 
И было у меня, твоей служанки, двое сыновей. Но они подрались в чистом поле, где некому было разнять их. И вот один нанес другому смертельный удар.

И вот, восстало всё родство на рабу твою, и говорят: «отдай убийцу брата своего; мы убьём его за душу брата его, которую он погубил, и истребим даже наследника». И так они погасят остальную искру мою, чтобы не оставить мужу моему имени и потомства на лице земли.
 
А теперь весь род восстал на твою служанку и требует у меня: “Выдай нам братоубийцу, и мы предадим его смерти за то, что он погубил брата! Пусть даже он единственный наследник, но мы его убьем”. И так погасят они последнюю искорку мою, не оставив мужу моему ни имени, ни потомства на лице земли».

И сказал царь женщине: иди спокойно домой, я дам приказание о тебе.
 
Царь сказал той женщине: «Ступай домой, я распоряжусь о тебе».

Но женщина Фекоитянка сказала царю: на мне, господин мой, царь, да будет вина и на доме отца моего, царь же и престол его неповинен.
 
Но женщина из Текоа ответила царю: «На меня, господин мой царь, пусть ляжет эта вина, и на дом отца моего, а царь и его престол да будут неповинны».

И сказал царь: того, кто будет против тебя, приведи ко мне, и он более не тронет тебя.
 
Царь добавил: «Если кто скажет что-то против тебя, приведи его ко мне, и впредь уже не станет он приставать к тебе».

Она сказала: помяни, царь, Господа, Бога твоего, чтобы не умножились мстители за кровь и не погубили сына моего. И сказал царь: жив Господь! не падёт и волос сына твоего на землю.
 
Она ответила: «Пусть помнит царь мой о Господе, Боге твоем, чтобы кровники не множили насилия, чтобы не погубили сына моего». Царь сказал: «Клянусь Господом, что и волос не упадет с головы сына твоего на землю!»

И сказала женщина: позволь рабе твоей сказать ещё слово господину моему, царю.
 
Та женщина добавила: «Позволь служанке твоей сказать господину моему царю еще нечто». И тот сказал: «говори».

Он сказал: говори. И сказала женщина: почему ты так мыслишь против народа Божия? Царь, произнеся это слово, обвинил себя самого, потому что не возвращает изгнанника своего.
 
И та женщина сказала: «Зачем же ты такое замыслил против народа Божьего? Таким решением царь обвиняет сам себя, ведь он не возвращает изгнанника своего.

Мы умрём и будем как вода, вылитая на землю, которую нельзя собрать; но Бог не желает погубить душу и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного.
 
Нас ждет смерть, мы — как вода, пролитая на землю, которую уже не собрать. Но Бог не губит жизнь, Его замысел таков, чтобы не отвергнуть даже изгнанника.

И теперь я пришла сказать царю, господину моему, эти слова, потому что народ пугает меня; и раба твоя сказала: поговорю я с царём, не сделает ли он по слову рабы своей;
 
Вот и пришла я сказать об этом господину моему царю, потому что страшит меня народ. И решила твоя служанка поговорить с царем: может быть, поступит он по слову своей рабыни?

верно, царь выслушает и избавит рабу свою от руки людей, хотящих истребить меня вместе с сыном моим из наследия Божия.
 
Выслушает царь и избавит свою рабыню от руки тех, кто стремиться вычеркнуть меня вместе с сыном моим из Божьего удела.

И сказала раба твоя: да будет слово господина моего, царя, в утешение мне, ибо господин мой, царь, как Ангел Божий, и может выслушать и доброе и худое. И Господь, Бог твой, будет с тобою.
 
И сказала я: да будет мне в утешение слово господина моего царя, ведь что ангел Божий, то и господин мой царь — выслушает и о добре, и о зле. И да будет с тобой Господь, Бог твой!»

И отвечал царь и сказал женщине: не скрой от меня, о чём я спрошу тебя. И сказала женщина: говори, господин мой, царь.
 
Царь сказал в ответ этой женщине: «Не скрой от меня того, о чем тебя спрошу». Женщина сказала: «Говори, господин мой царь».

И сказал царь: не рука ли Иоава во всём этом с тобою? И отвечала женщина и сказала: да живёт душа твоя, господин мой, царь; ни направо, ни налево нельзя уклониться от того, что сказал господин мой, царь; точно, раб твой Иоав приказал мне, и он вложил в уста рабы твоей все эти слова;
 
Царь спросил: «Уж не Йоав ли приложил ко всему этому руку?» Женщина отвечала ему так: «Клянусь тобой, господин мой царь, ни вправо, ни влево не уклониться от сказанного господином моим царем. Ведь это слуга твой Йоав, это он приказал мне так поступить, он научил твою служанку таким речам.

чтобы притчею дать делу такой вид, раб твой Иоав научил меня; но господин мой мудр, как мудр Ангел Божий, чтобы знать всё, что на земле.
 
Слуга твой Йоав это сделал, чтобы изменить видимость дела, но господин мой мудр, словно ангел Божий, и разумеет всё, что творится на земле».

И сказал царь Иоаву: вот, я сделал по слову твоему; пойди же, возврати отрока Авессалома.
 
Царь сказал тогда Йоаву: «Хорошо, так и сделаю. Ступай, возврати юного Авшалома!»

Тогда Иоав пал лицом на землю и поклонился, и благословил царя и сказал: теперь знает раб твой, что обрёл благоволение пред очами твоими, господин мой, царь, так как царь сделал по слову раба своего.
 
Йоав поклонился царю, пав ниц на землю, и благословил царя. Йоав сказал: «Теперь знает твой слуга, что ты благоволишь к нему, господин мой царь, раз решил ты дело слуги своего».

И встал Иоав, и пошёл в Гессур, и привёл Авессалома в Иерусалим.
 
Йоав отправился тогда в Гешур и привел Авшалома в Иерусалим.

И сказал царь: пусть он возвратится в дом свой, а лица моего не видит. И пошёл Авессалом в свой дом, а лица царского не видал.
 
Царь велел: «Пусть он возвращается в свой дом, но со мной пусть не встречается». Авшалом вернулся в свой дом, но с царем он теперь не встречался.

Не было во всём Израиле мужчины столь красивого, как Авессалом, и столько хвалимого, как он; от подошвы ног до верха головы его не было у него недостатка.
 
Не было во всем Израиле другого такого красавца, как Авшалом: от подошвы и до макушки не было в нем никакого изъяна.

Когда он стриг голову свою, — а он стриг её каждый год, потому что она отягощала его, — то волоса с головы его весили двести сиклей по весу царскому.
 
Когда он стриг волосы на голове, а он стриг их время от времени, потому что было ему тяжело носить их — то он взвешивал состриженное, и бывало в них двести шекелей веса, по царской мере.

И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Фамарь; она была женщина красивая.
 
У Авшалома родилось трое сыновей и одна дочь, которую звали Тамара, она выглядела красавицей.

И оставался Авессалом в Иерусалиме два года, а лица царского не видал.
 
Авшалом жил в Иерусалиме два года, но с царем он так и не встречался.

И послал Авессалом за Иоавом, чтобы послать его к царю, но тот не захотел прийти к нему. Послал и в другой раз; но тот не захотел прийти.
 
Потом он послал за Йоавом, чтобы отправить его к царю, но тот не захотел пойти. И вторично он послал за ним, но тот по-прежнему не хотел.

И сказал Авессалом слугам своим: видите участок поля Иоава подле моего, и у него там ячмень; пойдите, выжгите его огнём. И выжгли слуги Авессалома тот участок поля огнём.
 
Тогда он велел своим слугам: «Участок Йоава подле моего, а на нем как раз ячмень. Ступайте, сожгите его!» И слуги Авшалома сожгли этот участок.

И встал Иоав, и пришёл к Авессалому в дом, и сказал ему: зачем слуги твои выжгли мой участок огнём?
 
Тогда Йоав отправился домой к Авшалому и спросил его: «Зачем твои слуги сожгли тот участок, который принадлежит мне?»

И сказал Авессалом Иоаву: вот, я посылал за тобою, говоря: приди сюда, и я пошлю тебя к царю сказать: зачем я пришёл из Гессура? Лучше было бы мне оставаться там. Я хочу увидеть лицо царя. Если же я виноват, то убей меня.
 
Авшалом ответил: «да ведь я посылал за тобой, просил прийти, чтобы отправить тебя к царю. Я хотел спросить: для чего же пришел я из Гешура? Лучше бы мне там и оставаться! А теперь я хочу встретиться с царем, и если я в чем виновен, пусть казнит меня».

И пошёл Иоав к царю и пересказал ему это. И позвал царь Авессалома; он пришёл к царю и пал лицом своим на землю пред царём; и поцеловал царь Авессалома.
 
Так что Йоав пошел к царю и пересказал ему это. Тот позвал Авшалома, он явился к нему и поклонился царю до земли, а царь расцеловал Авшалома.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.