Есфирь 9 глава

Книга Есфирь
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

В двенадцатый месяц, то есть в месяц Адар, в тринадцатый день его, в который пришло время исполниться повелению царя и указу его, в тот день, когда надеялись неприятели Иудеев взять власть над ними, а вышло наоборот, что сами Иудеи взяли власть над врагами своими, —
 
На тринадцатый день двенадцатого месяца (это месяц Адар), когда настала пора исполнить повеление царя и его указ, когда враги надеялись одолеть иудеев — вышло наоборот, иудеи одолели своих врагов:

собрались Иудеи в городах своих по всем областям царя Артаксеркса, чтобы наложить руку на зложелателей своих; и никто не мог устоять пред лицом их, потому что страх пред ними напал на все народы.
 
иудеи собрались в своих городах по всем областям царства Артаксеркса, чтобы поднять руку на тех, кто желал им зла. Никто не устоял перед ними, потому что ужас напал на все народы.

И все князья в областях и сатрапы, и областеначальники, и исполнители дел царских поддерживали Иудеев, потому что напал на них страх пред Мардохеем.
 
И все областные правители: сатрапы, наместники и подручные царя — поддержали иудеев, потому что напал на них ужас перед Мордехаем.

Ибо велик был Мардохей в доме у царя, и слава о нём ходила по всем областям, так как сей человек, Мардохей, поднимался выше и выше.
 
Велик был Мордехай при царском дворе, и слава его разошлась по всем областям, и величие этого человека, Мордехая, всё возрастало.

И избивали Иудеи всех врагов своих, побивая мечом, умерщвляя и истребляя, и поступали с неприятелями своими по своей воле.
 
Иудеи сразили своих врагов мечом, перебили, погубили — поступили, как захотели, с теми, кто ненавидел их.

В Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек;
 
И в укрепленном городе Сузы иудеи перебили и погубили пятьсот человек.

и Паршандафу, и Далфона, и Асфафу,
 
Среди них были Паршандата, Далфон, Аспата,

и Порафу, и Адалью, и Аридафу,
 
Пората, Адалья, Аридата,

и Пармашфу, и Арисая, и Аридая, и Ваиезафу —
 
Пармашта, Арисай, Аридай и Вайзата —

десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабёж не простёрли руки своей.
 
десять сыновей Хамана, сына Хаммедаты, гонителя иудеев; их иудеи убили, но грабить их имущество не стали.

В тот же день донесли царю о числе умерщвлённых в Сузах, престольном городе.
 
В тот же день о числе убитых в укрепленном городе Сузы известили царя.

И сказал царь царице Есфири: в Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек и десятерых сыновей Амана; что же сделали они в прочих областях царя? Какое желание твоё? и оно будет удовлетворено. И какая ещё просьба твоя? она будет исполнена.
 
Царь сказал царице Эсфири: «в укрепленном городе Сузы иудеи перебили и погубили пятьсот человек, в том числе десять сыновей Хамана. А что же сделали в остальных областях царства? Чего ты просишь — дам тебе! Так скажи, чего еще желаешь, и будет исполнено!»

И сказала Есфирь: если царю благоугодно, то пусть бы позволено было Иудеям, которые в Сузах, делать то же и завтра, что сегодня, и десятерых сыновей Амановых пусть бы повесили на дереве.
 
Эсфирь отвечала: «Если царю угодно, пусть и завтра будет дозволено иудеям, которые в Сузах, исполнять сегодняшний указ, а тела десятерых сыновей Хамана пусть повесят на столбе».

И приказал царь сделать так; и дан на это указ в Сузах, и десятерых сыновей Амановых повесили.
 
Так и повелел царь поступить: был дан в Сузах особый указ, а тела сыновей Хамана повесили.

И собрались Иудеи, которые в Сузах, также и в четырнадцатый день месяца Адара и умертвили в Сузах триста человек, а на грабёж не простёрли руки своей.
 
Так что иудеи, которые были в Сузах, собрались и в четырнадцатый день месяца Адара и перебили в Сузах еще триста человек, но имущества их не коснулись.

И прочие Иудеи, находившиеся в царских областях, собрались, чтобы стать на защиту жизни своей и быть покойными от врагов своих, и умертвили из неприятелей своих семьдесят пять тысяч, а на грабёж не простёрли руки своей.
 
Остальные иудеи по всем областям царства тоже собрались и постояли за свои жизни, чтобы обезопасить себя от врагов. Они убили семьдесят пять тысяч своих ненавистников, но грабить их имущество не стали.

Это было в тринадцатый день месяца Адара; а в четырнадцатый день сего же месяца они успокоились и сделали его днём пиршества и веселья.
 
Это было в тринадцатый день месяца Адара, а в четырнадцатый день они устроили праздник — это был день радостного пира.

Иудеи же, которые в Сузах, собирались в тринадцатый день его и в четырнадцатый день его, а в пятнадцатый день его успокоились и сделали его днём пиршества и веселья.
 
А те иудеи, которые были в Сузах, собирались против врагов в тринадцатый и в четырнадцатый дни, а праздновали в пятнадцатый день, устроив радостный пир.

Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводят четырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу.
 
Потому иудеи, живущие в селах, в неогороженных поселениях, устраивают радостный пир и празднование в четырнадцатый день месяца Адара, и каждый угощает соседа.

И описал Мардохей эти происшествия и послал письма ко всем Иудеям, которые в областях царя Артаксеркса, к близким и к дальним,
 
Обо всем этом Мордехай написал в письме и разослал его всем иудеям по ближним и дальним областям царства Артаксеркса:

о том, чтобы они установили каждогодно празднование у себя четырнадцатого дня месяца Адара и пятнадцатого дня его,
 
он утвердил ежегодное празднование в четырнадцатый день месяца Адара и в пятнадцатый его день —

как таких дней, в которые Иудеи сделались покойны от врагов своих, и как такого месяца, в который превратилась у них печаль в радость, и сетование — в день праздничный, — чтобы сделали их днями пиршества и веселья, посылая подарки друг другу и подаяния бедным.
 
именно в эти дни иудеи обезопасили себя от врагов. В этом месяце печаль у них обернулась радостью, а скорбный день — праздничным. Быть теперь у них в эти дни радостному пиру, и пусть угощает каждый соседа и одаривает бедняка.

И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чём Мардохей написал к ним,
 
Так и возник этот обычай у иудеев, когда Мордехай им об этом написал, да и сами они начали так поступать.

как Аман, сын Амадафа, Вугеянин, враг всех Иудеев, думал погубить Иудеев и бросал пур, жребий, об истреблении и погублении их,
 
Итак, Хаман, сын Хаммедаты из рода Агага, гонитель иудеев, замыслил всех иудеев погубить и бросал о том «пур», то есть жребий: когда именно на них напасть и погубить.

и как Есфирь дошла до царя, и как царь приказал новым письмом, чтобы злой замысел Амана, который он задумал на Иудеев, обратился на голову его, и чтобы повесили его и сыновей его на дереве.
 
Но когда Эсфирь пришла к царю, он издал новый указ и обратил зло, которое Хаман умышлял против иудеев, на его собственную голову — и его вместе с сыновьями повесили на столбе.

Потому и назвали эти дни Пурим, от имени: пур. Поэтому, согласно со всеми словами сего письма и с тем, что сами видели и до чего доходило у них,
 
Потому и называются эти дни «Пурим», от слова «пур».По тому, что было сказано в том письме, и по тому, что сами они увидели и что случилось с ними,

постановили Иудеи и приняли на себя и на детей своих и на всех, присоединяющихся к ним, неотменно, чтобы праздновать эти два дня, по предписанному о них и в своё для них время, каждый год;
 
иудеи установили непреложный обычай для себя самих, своих потомков и всех, кто к ним присоединится: ежегодно отмечать эти два дня, в свое время, как и записано.

и чтобы дни эти были памятны и празднуемы во все роды в каждом племени, в каждой области и в каждом городе; и чтобы дни эти Пурим не отменялись у Иудеев, и память о них не исчезла у детей их.
 
Теперь они отмечают эти памятные дни из поколения в поколение, из рода в род, во всякой области и во всяком городе — эти дни Пурима не изгладятся из памяти иудеев, не забудут о них их потомки!

Написала также царица Есфирь, дочь Абихаила, и Мардохей Иудеянин, со всею настойчивостью, чтобы исполняли это новое письмо о Пуриме;
 
Царица Эсфирь, дочь Авихаила, вместе с Мордехаем утвердила и второе послание о Пуриме,

и послали письма ко всем Иудеям в сто двадцать семь областей царства Артаксерксова со словами мира и правды,
 
оно было послано ко всем иудеям по всем ста двадцати семи областям царства Артаксеркса, с пожеланиями прочного мира.

чтобы они твёрдо наблюдали эти дни Пурим в своё время, какое уставил о них Мардохей Иудеянин и царица Есфирь, и как они сами назначали их для себя и для детей своих в дни пощения и воплей.
 
Так были установлены эти дни Пурима в свой срок, по предписанию иудея Мордехая и царицы Эсфирь и по решению самих иудеев для своего потомства — после дней поста и плача.

Так повеление Есфири подтвердило это слово о Пуриме, и оно вписано в книгу.
 
Так повеление Эсфири подтвердило всё, что касается Пурима, как и записано в книге.

Примечания:

 
Синодальный перевод
22 сетовать — роптать, жаловаться.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.