Иов 13 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Вот, всё это видело око моё, слышало ухо моё и заметило для себя.
 
Ведь и сам я всё это видел,и сам слышал, и всё я понял;

Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
 
я же не меньше вашего знаю —я ничем вас не хуже.

Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
 
Но я обращаюсь к Всесильному,я хочу возразить Богу!

А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
 
А вы раны мои лечите ложью,и все вы — никудышные лекари.

О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
 
О если б вы наконец замолчали —в этом и была бы ваша мудрость!

Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
 
Так вникните в доводы мои,послушайте, что скажу в свою защиту.

Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
 
Нужна ли Богу ваша неправда?будете ли лгать ради Него?

Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
 
Для Него вы кривите душой,Его защитить хотите?

Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
 
Когда Он вас испытает — хорошо ли будет?Или обманете Его, как человека?

Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
 
Он вас сурово обличит,если будете темнить, кривить душой.

Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
 
Тогда устрашит вас Его величие,падет на вас ужас Божий.

Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши — оплоты глиняные.
 
Вы припоминаете обветшалые речения,ваш щит слеплен из глины.

Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
 
Так умолкните и дайте мне сказать,а там — будь что будет.

Для чего мне терзать тело моё зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
 
Закусил я свою плоть зубами,душу держу на ладони.

Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
 
Он меня убьет, и нет надежды,но буду твердить Ему, что я прав —

И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдёт пред лицо Его!
 
и в этом мое спасение!А безбожник и подойти к Нему не смеет.

Выслушайте внимательно слово моё и объяснение моё ушами вашими.
 
Слушайте, слушайте мои слова,внимайте тому, что возглашаю!

Вот, я завёл судебное дело: знаю, что буду прав.
 
Вот, я излагаю свое делои знаю, что я прав.

Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
 
Кто сможет меня оспорить?Тогда бы я умолк и умер.

Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
 
Только двух вещей со мной не делай —и не стану от Тебя скрываться:

удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
 
пусть не приближается ко мне Твоя рукаи пусть не сотрясает меня Твой ужас!

Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
 
А тогда позови — и я отвечу,или дай мне сказать — и продолжи Сам.

Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие моё и грех мой.
 
Много ль у меня грехов и проступков?Назови мои грехи и пороки.

Для чего скрываешь лицо Твоё и считаешь меня врагом Тебе?
 
Почему Ты скрываешь от меня Свой Лики считаешь меня врагом Своим?

Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
 
Станешь ли Ты гнать опавший листи преследовать сухую мякину?

Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
 
Горькую судьбу начертал ты мне,грехи юности обращаешь на меня;

и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, — гонишься по следам ног моих.
 
Ты заковал мне ноги в колодки,заклеймил подошвы моих ног,чтоб следить за каждым моим шагом.

А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
 
отсутсвует

Примечания:

 
Синодальный перевод
27 стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.