Иов 15 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
 
Так отвечал Элифаз из Теймана:

станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево своё ветром палящим,
 
— Отвечать ли мудрецу на пустословие?Надувать ли свой животвосточным ветром?

оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
 
Возражать ли на бессмысленные речи,на слова, в которых нет проку?

Да, ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
 
Даже страх Божий ты отбросил,ты и думать забыл о Боге.

Нечестие твоё настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
 
Грех научил тебя этим речам,и язык хитрости избран тобой.

Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
 
Обвиняют тебя твои уста, а не я,уличают тебя твои же речи.

Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
 
Или первым из людей ты родился,прежде гор на свет появился?

Разве совет Божий ты слышал и привлёк к себе премудрость?
 
Может, был ты у Бога на совете,и тебе досталась вся мудрость?

Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
 
Что ж узнал ты, чего б мы не знали,что же понял ты, чего мы не постигли?

И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
 
Среди нас есть седовласый, есть старец —отца твоего постарше!

Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
 
Разве мало тебе утешений от Бога,и речей мягких мало?

К чему порывает тебя сердце твоё, и к чему так гордо смотришь?
 
Куда же влечет тебя сердце,и куда устремил ты взоры,

Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
 
что твой дух противится Богу,а уста такие слова извергают?!

Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рождённому женщиною быть праведным?
 
Человек — как он может быть чистым,как рожденный женщиной будет праведен,

Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
 
если Бог и Святым не доверяет,и даже небеса для Него нечисты?

тем больше нечист и растлён человек, пьющий беззаконие, как воду.
 
А что же человек — мерзкий и порочный,что злодейство как воду пьет?

Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
 
Я тебе объясню, а ты послушай,расскажу о том, что сам я видел,

что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
 
и что мудрецы возвестили,и что от отцов их не скрылось —

которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
 
им одним отдана земля,и не бывать среди них чужому!

Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
 
Вся жизнь нечестивца — сплошной ужас:угнетатель живет считанные годы,

звук ужасов в ушах его; среди мира идёт на него губитель.
 
крик ужаса стоит у него в ушах,и средь покоя приходит к нему губитель;

Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
 
он уже не чает из тьмы возвратиться,и меч давно его поджидает;

Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
 
он — скиталец, стервятников пища,он знает, что настал день мрака.

Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
 
Ужасают его тяготы и беды,одолевают, как царь, идущий войной —

за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
 
за то, что на Бога он поднял руку,восстал против Всесильного,

устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
 
выходил на Него поступью гордой,со щитом тяжелым, окованным;

потому что он покрыл лицо своё жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
 
за то, что жиром лицо его заплылои бока его разжирели.

И он селится в городах разорённых, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
 
Будет жить он в городах разоренных,в домах, покинутых людьми,готовых развалиться и рухнуть.

Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострётся по земле приобретение его.
 
Не разбогатеть ему, не встать на ноги,на земле не укорениться,

Не уйдёт от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечёт его.
 
и от тьмы ему не укрыться.Побеги его иссушит огонь,плоды его оборвет ветер.

Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
 
Пусть не обольщается пустой надеждой:пустотой она обернется.

Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
 
Прежде срока ему воздастся,ветви его лишатся листьев,

Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнёт цвет свой.
 
незрелый виноград он, как лоза, обронит,как маслина, цветы растеряет —

Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрёт шатры мздоимства.
 
ибо сборище безбожников бесплоднои огонь пожрет жилище продажного,

Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
 
что беремен злом и рождает горе,что вынашивает подлость.

Примечания:

 
Синодальный перевод
27 лядвеи — то же, что бедра; часть ноги человека или задней конечности животного от таза до колена; иногда все члены тела.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.