Притчи 30 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, которые сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:
 

подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня,
 

и не научился я мудрости, и познания святых не имею.
 

Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли?
 

Всякое слово Бога чисто; Он — щит уповающим на Него.
 

Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом.
 

Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру:
 

суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом,
 

дабы, пресытившись, я не отрёкся Тебя и не сказал: «кто Господь?» и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе.
 

Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя и ты не остался виноватым.
 

Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.
 

Есть род, который чист в глазах своих, тогда как не омыт от нечистот своих.
 

Есть род — о, как высокомерны глаза его и как подняты ресницы его!
 

Есть род, у которого зубы — мечи, и челюсти — ножи, чтобы пожирать бедных на земле и нищих между людьми.
 

У ненасытимости две дочери: «давай, давай!» Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: «довольно!» —
 

Преисподняя и утроба бесплодная — земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: «довольно!»
 

Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные и сожрут птенцы орлиные!
 

Три вещи непостижимы для меня, и четырёх я не понимаю:
 

пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
 

Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтёрла рот свой, и говорит: «я ничего худого не сделала».
 

От трёх трясётся земля, четырёх она не может носить:
 

раба, когда он делается царём; глупого, когда он досыта ест хлеб;
 

позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей.
 

Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых:
 

муравьи — народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою;
 

горные мыши — народ слабый, но ставят домы свои на скале;
 

у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно;
 

паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах.
 

Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают:
 

лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;
 

конь и козёл, и царь среди народа своего.
 

Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то положи руку на уста;
 

потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 всуе — напрасно, без необходимости, попусту.
17 дольный — живущий в долине или степи.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.