Исаия 25 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Господи! Ты Бог мой; превознесу Тебя, восхвалю имя Твоё, ибо Ты совершил дивное; предопределения древние истинны, аминь.
 
Господи, Ты — мой Бог,и я восхвалю Тебя,возвеличу имя Твое,ибо Ты творишь чудеса,которые издревле замыслил —воистину так!

Ты превратил город в груду камней, твёрдую крепость в развалины; чертогов иноплеменников уже не стало в городе; вовек не будет он восстановлен.
 
Город Ты обратил в руины,обнесенный стеной — в груду камней,не жить в нем иноплеменникам,не отстроиться ему вовеки!

Посему будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племён будут бояться Тебя,
 
Так что почтят Тебя могучие народы,города угнетателей устрашаться Тебя.

ибо Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время, защитою от бури, тенью от зноя; ибо гневное дыхание тиранов было подобно буре против стены.
 
Бедному Ты — убежище,нищему — защита от бури и тенью от зноя,так что ярость угнетателейразобьется, как ветер о стену.

Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов; как зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей.
 
И как засуху в земле изнуреннойты укротил иноплеменный гомон —как засуху, облаком накрыл,и песни угнетателей стихли.

И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;
 
На этой горе Господь Воинств устроитпир для всех народов — лучшие мяса и вина,пир с роскошными яствами и отборными винами.

и уничтожит на горе сей покрывало, покрывающее все народы, покрывало, лежащее на всех племенах.
 
На этой горе Он уничтожит покрывало,что легло на все народы,все племена накрыло:

Поглощена будет смерть навеки, и отрёт Господь Бог слёзы со всех лиц, и снимет поношение с народа Своего по всей земле; ибо так говорит Господь.
 
Он навеки смерть уничтожит,и сотрет слезу с каждой щеки,удалит поношение от Своего народа —по всей земле.Так говорит Господь!

И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
 
В тот день скажут:«Вот Он, наш Бог!Мы уповали на Него, и Он нас спас.Вот Господь, на Которого мы уповали!Радуемся и ликуем: Он нас спас!»

Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на месте своём, как попирается солома в навозе.
 
Рука Господня пребудет на этой горе,а Моав Он будет попирать,как попирают глину с соломой.

И хотя он распрострёт посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; но Бог унизит гордость его вместе с лукавством рук его.
 
И пусть руки раскидывает Моав,как пловец, когда он плывет —Господь унизит всю гордость его,как бы ни были ловки его руки!

И твердыню высоких стен твоих обрушит, низвергнет, повергнет на землю, в прах.
 
Могучие башни его обрушит,повергнет наземь стены,и будут в пыли валяться.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 яство — еда, пища.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.