Иезекииль 17 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

И было ко мне слово Господне:
 
Было мне слово Господне:

сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву.
 
«Сын человеческий, расскажи такую притчу, образно описав дом Израилев,

Скажи: так говорит Господь Бог: большой орёл с большими крыльями, с длинными перьями, пушистый, пёстрый, прилетел на Ливан и снял с кедра верхушку,
 
передай такие слова Владыки Господа: огромный орел с огромными крыльями, с длинными перьями, с пышным разноцветным оперением, прилетел на ливанские горы и сорвал верхушку кедра,

сорвал верхний из молодых побегов его и принёс его в землю Ханаанскую, в городе торговцев положил его;
 
отломил верхний молодой побег, и принес его в ханаанскую землю, посадил в торговом городе.

и взял от семени этой земли, и посадил на земле семени, поместил у больших вод, как сажают иву.
 
Потом взял он семечко в этой стране, посадил его, словно иву, на обильно орошаемом поле.

И оно выросло, и сделалось виноградною лозою, широкою, низкою ростом, которой ветви клонились к ней, и корни её были под нею же, и стало виноградною лозою, и дало отрасли, и пустило ветви.
 
Выросло оно и стало виноградной лозой, раскидистой, приземистой: побеги ее клонились к нему, а внизу были ее корни. Выросла виноградная лоза и произвела побеги, пустила ветви.

И ещё был орёл с большими крыльями и пушистый; и вот, эта виноградная лоза потянулась к нему своими корнями и простёрла к нему ветви свои, чтобы он поливал её из борозд рассадника своего.
 
Был и другой огромный орел с огромными крыльями и пышным оперением. И вот лоза потянулась к нему корнями, простерла к нему ветви, чтобы он орошал ее еще обильнее, чем на прежнем месте.

Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною.
 
Была она посажена на плодородном, хорошо орошаемом поле, могла пускать побеги и плодоносить, становиться великолепной лозой.

Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней её, и не оборвут ли плодов её, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от неё, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут её с корней её.
 
Передай ей такие слова Владыки Господа: хорошо ли ей будет? Не вырвут ли ее с корнем, не оборвут ли ягод, не засохнет ли она, не увянут ли молодые ее побеги? Не понадобится даже большой силы или толпы, чтобы вырвать ее с корнем.

И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснётся её восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.
 
Она посажена — но хорошо ли ей будет? Не увянет ли при первом порыве восточного ветра? Где росла, там засохнет и увянет».

И было ко мне слово Господне:
 
И было мне слово Господне:

скажи мятежному дому: разве не знаете, что это значит? — Скажи: вот, пришёл царь Вавилонский в Иерусалим, и взял царя его и князей его, и привёл их к себе в Вавилон.
 
«Вот что передай этому мятежному племени. Разве вы не знаете, что это означает? Пришел в Иерусалим вавилонский царь, взял его царя и знать, и забрал их с собой в Вавилон.

И взял другого из царского рода, и заключил с ним союз, и обязал его клятвою, и взял сильных земли той с собою,
 
Взял он другого человека из царского рода, заключил с ним союз, взяв с него клятву, и увел с собой видных людей этой страны,

чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твёрдо.
 
чтобы ослабить это царство, чтобы не возносилось, чтобы продолжало соблюдать союз.

Но тот отложился от него, послав послов своих в Египет, чтобы дали ему коней и много людей. Будет ли ему успех? Уцелеет ли тот, кто это делает? Он нарушил союз — и уцелеет ли?
 
Но новый царь восстал против него, отправил послов в Египет, прося коней и многочисленное войско. Хорошо ли ему будет? Уцелеет ли тот, кто так поступает? Он нарушил договор — уцелеет ли он?

Живу Я, говорит Господь Бог: в местопребывании царя, который поставил его царём, и которому данную клятву он презрел, и нарушил союз свой с ним, он умрёт у него в Вавилоне.
 
Жив Я, — пророчество Владыки Господа, — там, где живет царь, который и поставил его на царство, и клятву которому он растоптал, и союз с которым он нарушил — там, в самом Вавилоне, он и умрет.

С великою силою и с многочисленным народом фараон ничего не сделает для него в этой войне, когда будет насыпан вал и построены будут осадные башни на погибель многих душ.
 
Со всем своим могучим войском и многочисленным народом не поможет ему фараон в этой войне, когда будет насыпан вал и построена осадная стена многим на погибель.

Он презрел клятву, чтобы нарушить союз, и вот, дал руку свою и сделал всё это; он не уцелеет.
 
Он растоптал клятву, нарушил союз — он бил по рукам, а теперь так поступает! Нет, не уцелеть ему.

Посему так говорит Господь Бог: живу Я! клятву Мою, которую он презрел, и союз Мой, который он нарушил, Я обращу на его голову.
 
Потому так говорит Владыка Господь: Жив Я! И за клятву Мне, которую он растоптал, и за союз пред Мной, который он нарушил, я спрошу с него.

И закину на него сеть Мою, и пойман будет в тенёта Мои; и приведу его в Вавилон, и там буду судиться с ним за вероломство его против Меня.
 
Брошу на него Мою сеть, поймаю его в Мою ловушку, приведу его в Вавилон и там буду его судить за его вероломство против Меня.

А все беглецы его из всех полков его падут от меча, а оставшиеся развеяны будут по всем ветрам; и узнаете, что Я, Господь, сказал это.
 
Кто убежит из его отрядов, те падут от меча, а кто уцелеет, те развеются по всем ветрам, и будете знать, что это Я, Господь, говорил.

Так говорит Господь Бог: и возьму Я с вершины высокого кедра, и посажу; с верхних побегов его оторву нежную отрасль и посажу на высокой и величественной горе.
 
Так говорит Владыка Господь: возьму Я ветку с вершины высокого кедра и дам ему новое место, отломлю нежный верхний побег и посажу его на высокой, величественной горе.

На высокой горе Израилевой посажу его, и пустит ветви, и принесёт плод, и сделается величественным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в тени ветвей его.
 
Посажу его на высокой горе израильской, и пустит он ветви, и будет плодоносить, и сделается великолепным кедром, и поселятся под ним всякие птицы, и все пернатые будут жить в его ветвях.

И узнают все дерева полевые, что Я — Господь, высокое дерево понижаю, низкое дерево повышаю, зеленеющее дерево иссушаю, а сухое дерево делаю цветущим: Я — Господь, сказал и сделаю.
 
И будут знать все полевые деревья, что Я — Господь, Я валю высокое дерево и взращиваю низкое; Я иссушаю зеленеющее и делаю цветущим сухое. Я, Господь, как сказал, так и сделаю.

Примечания:

 
Синодальный перевод
20 тенёта — сеть, ловушка на диких животных и птиц.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.