Иезекииль 22 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

И было ко мне слово Господне:
 
Было мне слово Господне:

и ты, сын человеческий, хочешь ли судить, судить город кровей? выскажи ему все мерзости его.
 
«Сын человеческий, не произвести ли тебе суд, да, суд над этим кровавым городом? Объяви ему все его мерзости,

И скажи: так говорит Господь Бог: о, город, проливающий кровь среди себя, чтобы наступило время твоё, и делающий у себя идолов, чтобы осквернять себя!
 
и передай, что говорит Владыка Господь: город, льющий в себе самом кровь (и тем ближе его срок!), делающий себе идолов (и так оскверняющий себя!).

Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, каких ты наделал, ты осквернил себя и приблизил дни твои и достиг годины твоей. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям.
 
Ты повинен в кровопролитии, ты осквернен сотворенными идолами, сократил ты свои дни, достиг своего срока. За то отдам тебя на поругание народам, на посмешище странам.

Близкие и далёкие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твоё, прославившимся буйством.
 
Ближние посмеются вместе с дальними над тобой, осквернивший свое имя, мятежом наполненный город!

Вот, начальствующие у Израиля, каждый по мере сил своих, были у тебя, чтобы проливать кровь.
 
Вожди Израиля что было сил кровь проливают в тебе;

У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
 
злословят у тебя отца и мать, притесняют в тебе чужеземца, обижают у тебя сироту и вдову.

Святынь Моих ты не уважаешь и субботы Мои нарушаешь.
 
Святыни Мои ты презираешь, субботы Мои оскверняешь.

Клеветники находятся в тебе, чтобы проливать кровь, и на горах едят у тебя идоложертвенное, среди тебя производят гнусность.
 
Есть у тебя клеветники, чтобы кровь проливать, и жертвенные застолья на горах — гнусности в тебе творятся!

Наготу отца открывают у тебя, жену во время очищения нечистот её насилуют у тебя.
 
У тебя открывают наготу отца и насилуют женщин во время месячных.

Иной делает мерзость с женою ближнего своего, иной оскверняет сноху свою, иной насилует сестру свою, дочь отца своего.
 
Один творит мерзости с женой соседа, другой оскверняет свою сноху (гнусность!), а иной у тебя насилует свою сестру — дочь своего отца.

Взятки берут у тебя, чтобы проливать кровь; ты берёшь рост и лихву и насилием вымогаешь корысть у ближнего твоего, а Меня забыл, говорит Господь Бог.
 
Там, у тебя, берут взятки, чтобы проливалась кровь, ты даешь деньги в рост и берешь с лихвой, ты жестоко вымогаешь у соседа, а Меня ты позабыла — пророчество Владыки Господа.

И вот, Я всплеснул руками Моими о корыстолюбии твоём, какое обнаруживается у тебя, и о кровопролитии, которое совершается среди тебя.
 
Сжимаются Мои руки из-за вымогательств, которые ты совершала, и кровопролитий, которые в тебе происходили.

Устоит ли сердце твоё, будут ли тверды руки твои в те дни, в которые буду действовать против тебя? Я — Господь, сказал и сделаю.
 
Выдержит ли твое сердце, останется ли в руках сила, когда Я сам тобой займусь, Я, Господь? Я сказал, и Я сделаю!

И рассею тебя по народам, и развею тебя по землям, и положу конец мерзостям твоим среди тебя.
 
Я рассею тебя среди народов, разгоню по разным странам, отчищу тебя от грязи!

И сделаешь сам себя презренным перед глазами народов, и узнаешь, что Я — Господь.
 
И когда осквернишься ты перед народами, тогда будешь знать, что Я — Господь».

И было ко мне слово Господне:
 
Было мне слово Господне:

сын человеческий! дом Израилев сделался у Меня изгарью; все они — олово, медь и железо и свинец в горниле, сделались как изгарь серебра.
 
«Сын человеческий, дом Израилев стал для меня окалиной; все они — медь, олово, железо или свинец. Но в горниле, где плавили серебро, одна окалина.

Посему так говорит Господь Бог: так как все вы сделались изгарью, за то вот Я соберу вас в Иерусалим.
 
Потому Владыка Господь говорит: раз все вы стали окалиной, Я соберу вас посреди Иерусалима.

Как в горнило кладут вместе серебро, и медь, и железо, и свинец, и олово, чтобы раздуть на них огонь и расплавить; так Я во гневе Моём и в ярости Моей соберу, и положу, и расплавлю вас.
 
Как вместе кладут в горнило серебро, медь, железо, свинец и олово, раздувают огонь и плавят их, так и Я в ярости и гневе соберу вас, положу и переплавлю.

Соберу вас и дохну на вас огнём негодования Моего, и расплавитесь среди него.
 
Соберу вас и дохну на вас пламенем Моего негодования, и переплавлю вас в этом городе.

Как серебро расплавляется в горниле, так расплавитесь и вы среди него, и узнаете, что Я — Господь, излил ярость Мою на вас.
 
Как плавится в горниле серебро, так и вы расплавитесь в нем, и будете знать, что Я, Господь, излил на вас Свою ярость».

И было ко мне слово Господне:
 
Было мне слово Господне:

сын человеческий! скажи ему: ты — земля неочищенная, не орошаемая дождём в день гнева!
 
«Сын человеческий, скажи ей: “Ты — нечистая земля, и в день гнева не напоит тебя дождь”.

Заговор пророков её среди неё — как лев рыкающий, терзающий добычу; съедают души, обирают имущество и драгоценности, и умножают число вдов.
 
Пророки в ней сговорились, он — словно лев, что с рычаньем рвет добычу: людей живьем пожирают, добро и богатство отбирают, вдов в ней умножают.

Священники её нарушают закон Мой и оскверняют святыни Мои, не отделяют святого от несвятого и не указывают различия между чистым и нечистым, и от суббот Моих они закрыли глаза свои, и Я уничижён у них.
 
Ее священники нарушают Мой закон, оскверняют Мои святыни, не отличают священного от обычного, разницы между чистым и скверным не знают, на Мои субботы глаза закрывают — так Меня у них оскверняют!

Князья у неё как волки, похищающие добычу; проливают кровь, губят души, чтобы приобрести корысть.
 
Вожди среди них — что волки, рвут добычу, льют кровь, живьем губят, лишь бы схватить чужое.

А пророки её всё замазывают грязью, видят пустое и предсказывают им ложное, говоря: «так говорит Господь Бог», тогда как не говорил Господь.
 
А пророки всё обеляют: видения их пусты, пророчества ложны. Говорят они: “Так сказал Владыка Господь!” — а Господь не говорил.

А в народе угнетают друг друга, грабят и притесняют бедного и нищего, и пришельца угнетают несправедливо.
 
Простой народ друг друга обижает, губит и грабит, бедного и нищего обирает, чужестранца притесняет — нет справедливости!

Искал Я у них человека, который поставил бы стену и стал бы предо Мною в проломе за сию землю, чтобы Я не погубил её, но не нашёл.
 
Искал Я среди них человека, кто воздвиг бы стену и стал в проломе предо Мной за эту землю, чтобы Я ее не погубил — но не нашел Я такого.

Итак, изолью на них негодование Моё, огнём ярости Моей истреблю их, поведение их обращу им на голову, говорит Господь Бог.
 
Так изолью на них Мой гнев, истреблю их пламенем негодования, обрушу на голову им их поступки — пророчество Владыки Господа».

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 година — время, час.
12 лихва — прибыль, проценты с отданного взаймы капитала; всякая корыстная, чрезмерная прибыль при денежных расчетах.
18 изгарь — шлак, отбросы, мусор, буквально — отходы при плавке руды.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.