Иезекииль 31 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

В одиннадцатом году, в третьем месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
 
В первый день третьего месяца одиннадцатого года было мне слово Господне:

сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его: кому ты равняешь себя в величии твоём?
 
«Сын человеческий, скажи фараону, царю египетскому, и множеству его людей: с кем ты величием сравнялся?

Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев.
 
Ассирия была как ливанский кедр, с великолепными листьями и тенистой листвой, огромного роста, и верхушка его поднималась над зеленью леса.

Воды растили его, бездна поднимала его, реки её окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревам полевым.
 
Воды поили его, бездна питала, омывая место, где он рос, своими потоками, и ко всем полевым деревьям посылала она струи.

Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нём было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался.
 
Потому он и вырос таким высоким, выше всех полевых деревьев, раскинулась его крона, вытянулись ветви — от изобилия воды он разросся.

На сучьях его вили гнёзда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.
 
В кроне его вили гнезда всякие небесные птицы, под его ветвями рожали всякие полевые звери, и в тени его жили все многочисленные народы.

Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.
 
Красовался он величием и длиной ветвей, потому что корни его достигали обильных вод.

Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею.
 
Не затмить его было кедрам в саду Божьем, кипарисам — не сравниться с его ветвями, платаны были меньше его побегов, ни одно дерево из Божьего сада красотой с ним не равнялось.

Я украсил его множеством ветвей его, так что все дерева Едемские в саду Божием завидовали ему.
 
Я украсил его множеством ветвей, так что завидовали ему все дерева эдемские в саду Божьем.

Посему так сказал Господь Бог: за то, что ты высок стал ростом и вершину твою выставил среди толстых сучьев, и сердце его возгордилось величием его, —
 
Потому так говорит Владыка Господь: когда он вырос высоким и верхушка поднялась над зеленью леса, возгордилось собственным величием его сердце,

за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним как надобно; за беззаконие его Я отверг его.
 
и за то Я отдал его властителю народов, и он поступил с ним по его порочности. Я отверг его,

И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли, и оставили его.
 
и его срубили чужеземцы, самый жестокий из народов, и бросили его на горах. Пала его крона на долины, обломки ветвей — на все овраги, вышли из-под его тени все народы земные и оставили его.

На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.
 
На пне его поселились всякие небесные птицы, а к ветвям его пришли всякие полевые звери.

Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.
 
Так что впредь пусть не возносятся ввысь никакие орошенные деревья, пусть не возвышается их верхушка над зеленью леса, пусть не достигают такой высоты все, кто пьет воду. Все они назначены смерти, сойдут в нижний мир вместе с людским родом, который уходит в могилу.

Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошёл в могилу, Я сделал сетование о нём, затворил ради него бездну и остановил реки её, и задержал большие воды и омрачил по нём Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нём.
 
Так говорит Владыка Господь: в день, когда он сошел в Шеол, Я объявил траур: закрыл Я бездну, удержал ее потоки, остановились великие воды. Навел я скорбь на Ливан, и все полевые деревья увяли из-за него.

Шумом падения его Я привёл в трепет народы, когда низвёл его в преисподнюю, к отшедшим в могилу, и обрадовались в преисподней стране все дерева Едема, отличные и наилучшие Ливанские, все, пьющие воду;
 
Шум от его падения привел в трепет народы, и когда низвел я его в Шеол вместе с теми, кто уходит в могилу, утешились в нижнем мире все эдемские дерева, отборные, лучшие на Ливане — те, кто пил воду.

ибо и они с ним отошли в преисподнюю, к поражённым мечом, и союзники его, жившие под тенью его, среди народов.
 
Сошли в Шеол вместе с ним, к павшим от меча те, кто был ему подмогой, кто жил в его тени среди народов.

Итак, которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведён в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с поражёнными мечом. Это фараон и всё множество народа его, говорит Господь Бог.
 
И какому же из эдемских деревьев подобен ты величием и славой? И ты сойдешь с эдемскими деревами в нижний мир, ляжешь среди необрезанных, сраженных мечом — и фараон, и всё множество его людей. Пророчество Владыки Господа!

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 сетовать — роптать, жаловаться.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.