Иезекииль 35 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

И было ко мне слово Господне:
 
И было мне слово Господне:

сын человеческий! обрати лицо твоё к горе Сеир и изреки на неё пророчество
 
«Сын человеческий, обратись к Сеирскому нагорью и пророчествуй против него,

и скажи ей: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, гора Сеир! и простру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою.
 
передай ему, что говорит Владыка Господь. Вот, Я против тебя, Сеирское нагорье! Занесу над тобой руку, превращу тебя в опустошенную пустыню,

Города твои превращу в развалины, и ты сама опустеешь и узнаешь, что Я — Господь.
 
обращу твои города в руины, а тебя — в пустошь, и будешь знать, что Я — Господь!

Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели:
 
Извечна твоя вражда, ты предавал сынов Израилевых мечу во время бедствия, во время суровой кары.

за это, — живу Я! — говорит Господь Бог, — сделаю тебя кровью, и кровь будет преследовать тебя; так как ты не ненавидела крови, то кровь и будет преследовать тебя.
 
Жив Я, пророчествует Владыка Господь! — за то быть у тебя крови, и крови течь по твоим следам. Не отказался ты от кровопролития, так кровь потечет по твоим следам!

И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на ней приходящего и возвращающегося.
 
Обращу Сеирское нагорье в опустошенную пустыню, и не пройдут по нему туда и обратно.

И наполню высоты её убитыми её; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинах твоих будут падать сражённые мечом.
 
Трупами усею твои вершины, на холмах, в долинах и равнинах падут сраженные мечом.

Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я — Господь.
 
Опустошу тебя навеки, городам твоим не отстроиться, и будешь знать, что Я — Господь!

Так как ты говорила: «эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Господь был там»:
 
Ведь ты говорил: “Оба этих народа, обе этих страны будут моими, мы ими завладеем” — а там был Господь!

за то, — живу Я! — говорит Господь Бог, — поступлю с тобою по мере ненависти твоей и зависти твоей, какую ты выказала из ненависти твоей к ним, и явлю Себя им, когда буду судить тебя.
 
Жив Я, пророчествует Владыка Господь! — за то Я поступлю с тобой по твоему собственному гневу, по неуемной твоей ненависти к ним, и так явлю им Себя, произведя суд над тобой.

И узнаешь, что Я, Господь, слышал все глумления твои, какие ты произносила на горы Израилевы, говоря: «опустели! нам отданы на съедение!»
 
И будешь ты знать, что Я — Господь, услышал Я все оскорбления, которыми ты осыпал израильские горы, когда говорил, что опустошены они, чтобы вам их пожрать!

Вы величались предо Мною языком вашим и умножали речи ваши против Меня; Я слышал это.
 
Так превозносились вы надо мной, так дерзили против Меня, а Я слышал это.

Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею.
 
Так говорит Владыка Господь: будет ликовать вся земля, но на вас наведу опустошение.

Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так сделаю Я и с тобою: опустошена будешь, гора Сеир, и вся Идумея вместе, и узнают, что Я — Господь.
 
Как ликовал ты, что опустошено наследие дома Израилева, так и Я воздам тебе: будет опустошено Сеирское нагорье, и весь Эдом, и будут знать, что Я — Господь!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.