Осия 5 глава

Книга пророка Осии
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнёю в Массифе и сетью, раскинутою на Фаворе.
 
Выслушайте Меня, священники,внимай, дом Израилев,царский дом, послушай:этот суд — над вами!Вы стали ловушкой в Мицпе,сетью, раскинутой на Фаворе.

Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их.
 
Погрязли непокорные в убийстве —но Я накажу их всех!

Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился.
 
Знаю Я Ефрема,Израиль от меня не сокрыт.Ты пустился блудить, Ефрем,Израиль осквернен!

Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блуда внутри них, и Господа они не познали.
 
Не пускают их вернуться к Богу их дела:дух блуда среди них,Господа не познали они.

И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падёт и Иуда с ними.
 
Величие Израиля говорит против них,Израиль и Ефрем в своем беззаконии падут,падет с ними и Иуда.

С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
 
Со стадами и отарами своими пойдут искать Господа,но не найдут — удалился Он от них.

Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.
 
Господу они изменили,родив незаконных детей,и теперь новый месяц пожретих самих и их наделы.

Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф-Авене: «за тобою, Вениамин!»
 
Затрубите в рог в Гиве,в трубу — в Раме,закричите в Бейт-Авене:«за тобой, Вениамин!»

Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.
 
Опустеет Израиль в День кары,всем племенам Я точно возвещаю!

Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду.
 
Вожди Иуды — словно те, кто двигает межи,изолью на них гнев Мой, как воду!

Угнетён Ефрем, поражён судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
 
Подавлен Ефрем,сокрушен на суде —решил он следовать тому, чего нет!

И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
 
Стану я молью для Ефрема,ржавчиной — для дома Иуды.

И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда — свою рану, и пошёл Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас и не излечит вас от раны.
 
Увидел Ефрем свою болезнь,Иуда — свою рану,и отправился Ефрем в Ассирию,послал к царю Ярева,но не может он исцелить,рану вашу он не излечит.

Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; Я, Я растерзаю и уйду; унесу, и никто не спасёт.
 
Я для Ефрема — как лев,для Иуды — как дикий зверь,растерзаю и прочь уйду,утащу — и никто не спасет.

Пойду, возвращусь в Моё место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.
 
Пойду, возвращусь в место Мое,пока не признают своей вины,пока не станут Меня искать,в беде своей не прибегнут ко Мне.

Примечания:

 
Синодальный перевод
14 скимен — львёнок, молодой лев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.