От Матфея 11 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешёл оттуда учить и проповедовать в городах их.
 
И когда Иисус завершил наставлять двенадцать Своих учеников, оттуда Он отправился учить и проповедовать по окрестным городам.

Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих
 
Иоанн в заключении услышал о деяниях Христа и передал Ему через учеников

сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен прийти, или ожидать нам другого?
 
свой вопрос:— Твоего ли прихода мы ожидали, или придет кто другой?

И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
 
Иисус им ответил:— Ступайте, сообщите Иоанну, что слышите и видите:

слепые прозревают и хромые ходят, прокажённые очищаются и глухие слышат, мёртвые воскресают и нищие благовествуют;
 
к слепым возвращается зрение, к хромым — способность ходить, к прокаженным — чистота и к глухим — слух; умершие воскресают и нищим возвещается Евангелие.

и блажен, кто не соблазнится о Мне.
 
Благо тем, для кого Мой приход не стал соблазном!

Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
 
А когда они ушли, Иисус стал говорить об Иоанне с народом:— Вы приходили к нему в пустыню — что хотели вы посмотреть? Тростник, что колышется на ветру?

Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
 
Или что другое ходили посмотреть? Человека в роскошном наряде? Такие наряды носят в царских дворцах.

Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
 
Так что же вы ходили посмотреть — пророка? Именно так, говорю вам, и даже больше, чем пророка.

Ибо он тот, о котором написано: «се, Я посылаю Ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою».
 
Это ведь о нем написано: «Вот, посылаю впереди Тебя ангела Моего, чтобы он проложил перед Тобой дорогу».

Истинно говорю вам: из рождённых жёнами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
 
Аминь говорю вам: из всех, кто рожден женщиной, никто не поднялся выше Иоанна Крестителя, но в Царстве Небес даже самый последний — выше него.

От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берётся, и употребляющие усилие восхищают его,
 
С тех пор, как пришел Иоанн Креститель и по сю пору Царство Небес пробивается вперед, и кто бьется — тот его и получит.

ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
 
Все пророки, как и закон — они пророчествовали прежде Иоанна.

И если хотите принять, он есть Илия, которому должно прийти.
 
И если вы готовы это принять — он и есть тот самый пророк Илия, чьего прихода вы ждали.

Кто имеет уши слышать, да слышит!
 
У кого есть уши, пусть услышит.

Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
 
С кем Мне сравнить этот род людей? Они похожи на детей, что сидят на площадях. И вот одни кричат другим:

говорят: «мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали».
 
«Мы играли для вас на флейте — а вы не плясали! Мы пели вам похоронные песни — а вы не рыдали!»

Ибо пришёл Иоанн, ни ест, ни пьёт; и говорят: «в нём бес».
 
Пришел Иоанн, не ест и не пьет, а они говорят: «в нем бес».

Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и говорят: «вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам». И оправдана премудрость чадами её.
 
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, а они говорят: «Да это обжора и пьяница, дружит со сборщиками податей и грешниками!» Но оправдание Премудрости — в ее делах.

Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:
 
И тут Иисус стал упрекать города, в которых в наибольшей мере явлена была Его сила, но они так и не раскаялись:

горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
 
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне явлена была та же сила, что и у вас, давно бы они раскаялись в рубище и пепле!

но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
 
И добавлю: Тиру и Сидону в день Суда достанется меньше, чем этому городу.

И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
 
А ты, Капернаум — что, вознесен ты до неба? Будешь низринут до ада! Если бы в Содоме была явлена та же сила, что и у тебя — он устоял бы и по сей день.

но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
 
И добавлю: Содому в день Суда достанется меньше, чем тебе.

В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
 
И тогда Иисус сказал в продолжение этой речи:— Благодарю Тебя, Отец, Господь неба и земли, что Ты скрыл это от мудрецов и людей разумных, но открыл младенцам!

ей, Отче! ибо таково было Твоё благоволение.
 
Да, Отец, в том и состояла Твоя благая воля!

Всё предано Мне Отцом Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
 
Всё получил я от Отца. Никто не знает Сына, кроме Отца, и никто не знает Отца, кроме Сына и тех, кому Сын пожелаеть открыть.

Придите ко Мне, все труждающиеся и обременённые, и Я успокою вас;
 
Придите ко Мне все, кто изнемог под ношей — и Я дам вам покой.

возьмите иго Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим;
 
Примите ярмо Моих заповедей и научитесь от Меня, ведь Я кроток и мягкосердечен — и так найдете покой для собственных душ.

ибо иго Моё благо, и бремя Моё легко.
 
Ведь Мое ярмо — не в тягость, и ноша Моя легка.

Примечания:

 
Синодальный перевод
19 чадами — детьми.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.