От Матфея 9 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город.
 
Тогда Иисус сел в лодку и переправился обратно в свой город.

И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
 
К нему принесли парализованного человека прямо на постели. Иисус увидел веру его близких и сказал парализованному:— Смелей, дитя! Прощаются тебе грехи.

При сём некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
 
И тут же некоторые книжники сказали сами себе: «Это же богохульство!»

Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?
 
А Иисус, читая их мысли, сказал:— К чему эти злые мысли в ваших сердцах?

ибо что легче сказать: «прощаются тебе грехи», или сказать: «встань и ходи»?
 
Как проще сказать: «прощаются тебе грехи», — или же сказать «вставай и иди»?

Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
 
Но чтобы вы поняли: у Сына Человеческого есть право прощать на земле грехи… —И тут Он обращается к парализованному:— Вставай, бери свою постель и ступай домой.

И он встал, взял постель свою и пошёл в дом свой.
 
И тот встал и отправился к себе домой.

Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
 
Множество людей видело это и со страхом прославило Бога, что Он дал людям такую власть.

Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
 
Иисус ушел оттуда и по дороге увидел человека, который собирал на таможне пошлины, звали его Матфей. Он ему говорит:— Иди за Мной!Тот встал и пошел за Ним.

И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его.
 
А во время обеда, когда Иисус был внутри дома, присоединилось к Нему и Его ученикам много сборщиков податей и грешников.

Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьёт с мытарями и грешниками?
 
Фарисеи, увидев это, говорили Его ученикам:— Что это ваш Учитель ест за одним столом с этими сборщиками и грешниками?

Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,
 
Иисус это услышал и ответил им:— Не здоровым нужен врач, а заболевшим.

пойдите, научитесь, что значит: «милости хочу, а не жертвы»? Ибо Я пришёл призвать не праведников, но грешников к покаянию.
 
Ступайте, поймите, что значат слова «Я милости хочу, а не жертвы». Вот и Я пришел призвать не праведников, а грешников.

Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
 
Приходят тогда к Нему ученики Иоанна и говорят:— Мы, как и фарисеи, часто держим пост. Почему же Твои ученики не постятся?

И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
 
Иисус им ответил:— Не могут друзья Жениха поститься, пока Жених с ними. Но придут дни, когда отнимут у них Жениха — тогда они и будут поститься.

И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небелёной ткани, ибо вновь пришитое отдерёт от старого и дыра будет ещё хуже.
 
Не ставит никто заплатки из свежесотканной ткани на старый плащ, не то лоскут потянет старую ткань, только раздерет ее дальше.

Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое.
 
И не наливают молодое, недобродившее вино в старые бурдюки, не то лопнут бурдюки: и сами пропадут, и вино вытечет. Нет, молодое вино вливают в бурдюки из новой кожи, тогда будет в сохранности то и другое.

Когда Он говорил им сие, подошёл к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на неё руку Твою, и она будет жива.
 
Он еще не закончил говорить, как приходит к Нему один начальник и падает Ему в ноги со словами:— Моя дочь только что скончалась. Но если Ты придешь и возложишь на нее руки — она оживет!

И встав, Иисус пошёл за ним, и ученики Его.
 
Иисус встал и пошел за ним, а с Ним и Его ученики.

И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,
 
Там была женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечением, и она прикоснулась сзади к краю Его плаща.

ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.
 
Она рассуждала так: «Если только прикоснусь хотя бы к Его плащу, то исцелюсь».

Иисус же, обратившись и увидев её, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
 
Иисус обернулся, увидел ее и сказал:— Смелей, дочь Моя! Вера твоя тебя спасла.И женщина в тот самый час исцелилась.

И когда пришёл Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,
 
А Иисус пришел в дом того начальника, увидел плакальщиков с флейтами и толпу в смятении

сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.
 
и сказал:— Идите прочь! Девочка не умерла — уснула.Над ним стали насмехаться.

Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял её за руку, и девица встала.
 
А когда толпу отослали, Иисус вошел в дом, взял девочку за руку — и она встала.

И разнёсся слух о сём по всей земле той.
 
Об этом стало известно по всей той стране.

Когда Иисус шёл оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!
 
А когда Иисус шел обратно, за Ним пошли двое слепых и стали кричать:— Помилуй нас, Сын Давидов!

Когда же Он пришёл в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!
 
Когда Он пришел домой, к Нему подошли слепые. Иисус им говорит:— Вы верите, что Я могу это сделать?Они отвечают:— Да, Господин!

Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.
 
Тогда Он прикоснулся к их глазам со словами:— Да будет вам по вере вашей!

И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.
 
И глаза у них стали видеть. А Иисус строго предупредил их:— Смотрите, чтобы никто об этом не знал.

А они, выйдя, разгласили о Нём по всей земле той.
 
Но они, уйдя оттуда, рассказали об Иисусе по всей той стране.

Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.
 
Они еще не успели уйти, как к Иисусу привели немого бесноватого человека.

И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.
 
Бес был изгнан и немой заговорил. И толпы, поражаясь этому, говорили:— Никогда такого не бывало в народе Израиля!

А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского.
 
А фарисеи возражали:— Он изгоняет бесов властью главного среди них.

И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
 
Иисус обходил все города и селения Галилеи: наставлял людей в синагогах, возвещал Евангелие Царства, исцелял в народе всех, кто страдал какой-либо болезнью или недугом.

Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.
 
Он видел толпы и жалел их — были они «как овцы, у которых нет пастыря».

Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
 
И говорит Он Своим ученикам:— Урожай обилен, а работников мало.

итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.
 
Так что молите Господина урожая, пусть пошлет еще работников собрать этот урожай.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2 чадо — ребёнок; как обращение к сыну или дочери.
22 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
22 дщерь — дочь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.