От Марка 13 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!
 
А когда они выходили из Храма, один из учеников сказал Иисусу:— Учитель, только взгляни на эти камни, на эти строения!

Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? всё это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.
 
Иисус ответил ему:— Разглядываешь эти огромные строения? Не останется тут камня на камне — всё будет разрушено!

И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Пётр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
 
А когда Он сел на склоне Елеонской горы напротив Храма, спросили его наедине Петр, Иаков, Иоанн и Андрей:

скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться?
 
— Скажи нам, когда это произойдет? Какой будет знак, что скоро всё это случится?

Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
 
Иисус стал объяснять им так:— Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение!

ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят.
 
Многие придут под Моим именем, скажут: «Это Я!» — и многих обманут.

Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит сему быть, — но это ещё не конец.
 
Когда дойдут до вас известия и всякие слухи про войны, не ужасайтесь — это должно произойти, но это еще не конец.

Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это — начало болезней.
 
Один народ поднимется против другого и одно царство против другого, будут в разных местах землетрясения и будет голод — так начнутся родовые муки.

Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.
 
А вы следите за собой: вас поведут в суды, в синагогах вас будут избивать, вы предстанете перед правителями и царями — и всё это ради Меня, чтобы они выслушали свидетельство.

И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
 
Прежде всего должна быть провозглашена всем народам Евангельская весть!

Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперёд, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святой.
 
А когда вас поведут, чтобы отдать в руки судей — не волнуйтесь, что говорить. Какое будет вам дано в тот час слово, такое и скажете — говорить будете не вы, а Святой Дух.

Предаст же брат брата на смерть, и отец — детей; и восстанут дети на родителей, и умертвят их.
 
Тогда брат предаст смерти брата и отец — свое дитя, тогда дети восстанут против родителей и убьют их:

И будете ненавидимы всеми за имя Моё; претерпевший же до конца спасётся.
 
все будут вас ненавидеть за Мое имя, но кто устоит до конца — будет спасен.

Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, — читающий да разумеет, — тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
 
А когда увидите, что водворилась, где не должно, «ничтожная мерзость» (кто читает, пусть поймет!) — тогда тем, кто окажется в Иудее, пора бежать в горы.

а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего;
 
Кто на крыше дома — не спускайся взять вещи,

и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.
 
кто в поле — не возвращайся за своим плащом.

Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
 
Горе тем женщинам, кто будет в те дни ждать ребенка или кормить грудью!

Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
 
Молитесь, чтобы это случилось не зимой!

Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.
 
Будет в те дни горе, какого не бывало со дня творения, когда Бог сотворил мир, и доселе, и впредь не будет.

И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
 
Если бы не сократил Господь тех дней, не спаслось бы ничто живое, но ради избранных — тех, кого Он избрал — сократил Он те дни.

Тогда, если кто вам скажет: «вот, здесь Христос», или: «вот, там», — не верьте.
 
А если кто вам скажет: «Вот здесь Христос», или «Он вон там» — не верьте!

Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
 
Ведь появится много якобы христов и якобы пророков, они произведут знамения и покажут чудеса, чтобы сбить с пути избранных, если удастся.

Вы же берегитесь. Вот, Я наперёд сказал вам всё.
 
Будьте бдительны, Я обо всем вас предупредил!

Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
 
И в те же дни, после того горя солнце затмится, и луна не даст больше света

и звёзды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
 
и звезды будут падать с небес, поколеблются силы небесные!

Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
 
Вот тогда люди увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках со многой силой и славой.

И тогда Он пошлёт Ангелов Своих и соберёт избранных Своих от четырёх ветров, от края земли до края неба.
 
Тогда пошлет Он ангелов, чтобы они собрали избранников Его от четырех ветров, от края земли и до края небес.

От смоковницы возьмите подобие: когда ветви её становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето.
 
Пусть примером вам послужит смоковница: когда пускает она нежные побеги и распускаются листья, вы знаете, что лето близко.

Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.
 
Так и вы: когда увидите, что всё это начало сбываться, знайте, что близок тот час и Он уже при дверях.

Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё это будет.
 
Аминь говорю вам: еще на веку этого поколения всё это сбудется.

Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
 
Небо и земля исчезнут, а слова Мои не прозвучат напрасно.

О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
 
А о точном дне и часе не знает никто: ни ангелы на небе, ни Сын — только Отец.

Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
 
Следите бдительно: вы не знаете, когда настанет этот срок.

Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому своё дело, и приказал привратнику бодрствовать.
 
Отправился один человек из дома своего в дальний путь и оставил рабам своим поручения, кому чем заниматься. А привратнику повелел быть начеку.

Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, когда придёт хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
 
Так будьте же начеку, ведь вы не знаете, когда вернется хозяин дома: вечером ли, в полночь ли, с петушиным ли криком или на заре —

чтобы, придя внезапно, не нашёл вас спящими.
 
когда бы не пришел он внезапно, пусть не застанет вас спящими.

А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
 
Что говорю вам, то говорю всем: будьте начеку!

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 глады — голод, проблемы с питанием.
26 грядущего — идущего, пришедшего; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
30, 31 прейдут — пройдут, буквально «пройдут мимо», в переносном смысле — подойдут к концу, прекратят существование, исчезнут.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.