От Луки 10 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

После сего избрал Господь и других семьдесят учеников, и послал их по два пред лицом Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,
 
После этого Господь призвал семьдесят других учеников. Он отправил их перед Собой по двое в каждый город и вообще всюду, куда Он собирался прийти.

и сказал им: жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.
 
Он говорил им:— Урожай обилен, а работников мало. Так что молите Господина урожая, пусть пошлет еще работников собрать этот урожай.

Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
 
Ступайте! Я отправляю вас словно овец в стаю волков.

Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.
 
Не берите ни кошеля, ни сумки, ни запасной обуви, а по дороге не останавливайтесь никого поприветствовать.

В какой дом войдёте, сперва говорите: «мир дому сему»;
 
В какой бы дом вы ни вошли, прежде всего пожелайте мира этому дому.

и если будет там сын мира, то почиет на нём мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.
 
Если кто в доме того достоин, ваше пожелание сбудется на нем, а если нет — оно возвратится к вам самим.

В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.
 
Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте, что там найдется, ведь всякому работнику полагается содержание. Из одного дома не переходите в другой.

И если придёте в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,
 
И в какой бы город вы ни вошли, если вас там примут — ешьте, что вам предложат,

и исцеляйте находящихся в нём больных, и говорите им: «приблизилось к вам Царствие Божие».
 
исцеляйте тех, кто там болен и говорите им: «Приблизилось к вам Царство Божье».

Если же придёте в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:
 
А если не примут вас в городе, в который вы вошли, заявите прямо на его площадях:

«и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие».
 
«Даже пыль, что пристала к нашим подошвам в вашем городе, мы отряхиваем перед вами — и все же знайте, что приблизилось к вам Царство Божье».

Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому.
 
Говорю вам: даже Содому в известный День достанется меньше, чем этому городу.

Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;
 
Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне явлена была та же сила, что и у вас, давно бы они раскаялись в рубище и пепле!

но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам.
 
Даже Тиру и Сидону на суде достанется меньше, чем вам.

И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься.
 
А ты, Капернаум — что, вознесен ты до неба? Будешь низринут до ада!

Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня.
 
Кто слушает вас, ученики — слушает Меня, кто отвергает вас — отвергает Меня. А кто отвергает Меня — отвергает Того, Чей я посланник.

Семьдесят учеников возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоём.
 
Когда семьдесят учеников вернулись к Иисусу, они с радостью рассказали:— Господин, даже бесам мы приказываем Твоим именем — и они покоряются!

Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию;
 
Он ответил им:— Я видел, как молнией падал с неба сатана.

се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;
 
А вас Я наделил властью попирать змей и скорпионов, как и всякую вражью силу, и ничто вам не повредит.

однако ж тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах.
 
И все же радуйтесь не тому, что вам покоряются духи — а тому, что имена ваши записаны на небесах.

В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твоё благоволение.
 
И тотчас Иисус исполнился радостью Святого Духа и сказал:— Благодарю Тебя, Отец, Господь неба и земли, что Ты скрыл это от мудрецов и людей разумных, но открыл младенцам! Да, Отец, в том и состояла Твоя благая воля!

И, обратившись к ученикам, сказал: всё предано Мне Отцом Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
 
Всё получил я от Отца. Никто не знает, каков Сын, кроме Отца, и никто не знает, каков Отец, кроме Сына и тех, кому Сын пожелает открыть.

И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!
 
Повернувшись к ученикам, Он сказал им особо:— Благо вам, что глаза ваши это видят!

ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
 
Говорю вам: многие пророки и цари хотели видеть то, что у вас перед глазами — но так и не увидели, желали слышать, что вы слышите — но так и не услышали.

И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
 
И тут появился один знаток закона. Он спросил Иисуса, чтобы Его испытать:— Учитель! Что мне сделать, чтобы обрести вечную жизнь?

Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?
 
Иисус его переспросил:— А что написано в законе? Ты же читал?

Он сказал в ответ: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя».
 
Тот ответил:— «Полюби Господа Бога своего от всего сердца, от всей души, изо всех сил» и всем разумом, а еще «полюби своего ближнего, как самого себя».

Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.
 
Иисус сказал:— Твой ответ верен. Так поступай — и будешь жить.

Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?
 
Но он хотел сам себя оправдать и спросил Иисуса:— А кто для меня ближний?

На это сказал Иисус: некоторый человек шёл из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым.
 
Иисус на это сказал:— Один человек отправился из Иерусалима в Иерихон и по дороге попал в руки разбойникам. Они его раздели, избили и ушли, бросив его едва живым.

По случаю один священник шёл тою дорогою и, увидев его, прошёл мимо.
 
Вышло так, что по той же дороге путешествовал священник. Он его увидел и обошел стороной.

Также и левит, быв на том месте, подошёл, посмотрел и прошёл мимо.
 
Оказался на том пути и левит, он точно так же увидел его и обошел.

Самарянин же некто, проезжая, нашёл на него и, увидев его, сжалился
 
Потом проходил той дорогой самаритянин, увидел его и пожалел.

и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привёз его в гостиницу и позаботился о нём;
 
Он подошел, смазал его раны оливковым маслом, омыл вином и перевязал, положил на собственного мула, отвез в гостиницу и там позаботился о нем.

а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: «позаботься о нём; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе».
 
Следующим утром, уезжая, он дал два денария хозяину гостиницы и сказал: «Ухаживай за ним, а если потратишь больше, я с тобой расплачусь на обратном пути».

Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?
 
Как ты думаешь, кто из троих оказался ближним для человека, ставшего жертвой разбойников?

Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же.
 
Тот ответил:— Тот, кто поступил с ним милосердно.Иисус сказал ему:— Иди и сам поступай так же!

В продолжение пути их пришёл Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
 
Тем временем, они пришли в одну деревню. Их приняла там женщина по имени Марфа.

у неё была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его.
 
У нее была сестра по имени Мария, и вот она села у ног Господа и слушала Его слова.

Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.
 
А Марфа заботилась о том, как бы получше их угостить. Наконец, она подошла и сказала:— Господин, Тебя не заботит, что сестра оставила все хлопоты мне одной? Скажи ей, чтобы мне помогла!

Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,
 
Господь сказал ей в ответ:— Марфа, Марфа, сколько у тебя хлопот и суеты!

а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у неё.
 
А ведь нужно только одно. Зато Мария выбрала самое главное, и этой доли у нее никому не отнять.

Примечания:

 
Синодальный перевод
22, 23 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.