1 Коринфянам 11 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Будьте подражателями мне, как я Христу.
 
Вы подражайте мне, как я — Христу.

Хвалю вас, братия, что вы всё моё помните и держите предания так, как я передал вам.
 
Похвалю вас, что помните обо мне и сохраняете как предание то, что я передал вам.

Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава — Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог.
 
Но хочу, чтобы вы знали: всякому мужу глава — Христос, а глава жене — муж. Глава Христа — это Бог.

Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
 
Всякий муж, который молится или пророчествует с покрытой головой, позорит себя.

И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
 
И всякая жена, который молится и пророчествует с непокрытой головой, позорит себя — точно так же, как если бы она была обритой.

Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижётся; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
 
Если уж жена не покрывает голову, то пусть обреет ее, а если позорно для нее обрить или состричь волосы, пусть покрывает их.

Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
 
Мужчина не должен покрывать голову, поскольку в нем явлены образ и слава Бога. А в жене — слава мужа,

Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
 
ведь не муж произошел от жены, но жена от мужа,

и не муж создан для жены, но жена для мужа.
 
и не муж был создан для жены, но жена для мужа.

Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.
 
Потому жене подобает иметь на голове покрывало как знак своего подчинения, пусть хотя бы для ангелов.

Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
 
Впрочем, у Господа не бывает ни жена отдельно от мужа, ни муж отдельно от жены:

Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; всё же — от Бога.
 
как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, и всё это от Бога.

Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою?
 
Сами рассудите, подобает ли жене молиться Богу с непокрытой головой?

Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
 
Не учит ли нас сама природа, что для мужа отращивать волосы — бесчестье?

но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
 
Но если жена отращивает волосы, это для нее честь, и волосы даны ей как покрывало.

А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
 
А если кто любит поспорить, то другого обычая нет ни у нас, ни в других церквях Божьих.

Но, предлагая сие, не хвалю вас, что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.
 
С этими объяснениями я покончил, и вот за что вас не похвалю — что от ваших собраний больше вреда, чем пользы.

Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю.
 
Во-первых, я слышал, что на ваших церковных собраниях бывает, что все поврозь, чему я отчасти верю.

Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
 
Да, среди вас должно быть место разногласиям, чтобы стало видно, кто из вас опытней.

Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;
 
Но когда вы собираетесь за одним столом, никакая это не Господня трапеза:

ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается.
 
каждый из вас принимается за собственную еду, и вот один остается голодным, а другой пьянствует.

Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
 
Разве нет у вас своих домов, где можно есть и пить вволю? Что же вы позорите Божью церковь презрительным отношением к беднякам? Что же сказать вам? Похвалить вас? Нет, за это не похвалю!

Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
 
Я принял это от Самого Господа и передал вам: в ночь перед тем, как Господь Иисус был предан, Он взял хлеб,

и, возблагодарив, преломил и сказал: «приимите, ядите, сие есть Тело Моё, за вас ломимое; сие творите в Моё воспоминание».
 
с благословением его разломил и сказал: «Это тело Мое, отданное ради вас; делайте так и вы в воспоминание обо Мне».

Также и чашу после вечери, и сказал: «сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Моё воспоминание».
 
И точно так же взял чашу после трапезы со словами: «Эта чаша — Новый Завет, его знаменует пролитие Моей крови; делайте так всякий раз, когда будете пить в воспоминание обо Мне».

Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьёте чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придёт.
 
И всякий раз, когда вы едите этот хлеб и пьете эту чашу, вы возвещаете смерть Господню — и так будет, пока Он не придет вновь.

Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.
 
И кто станет вкушать этот хлеб и пить чашу Господню недостойно, будет виновен перед Телом и Кровью Господа.

Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьёт из чаши сей.
 
Пусть человек сначала испытает себя, и тогда вкушает от этого хлеба и пьет из этой чаши.

Ибо кто ест и пьёт недостойно, тот ест и пьёт осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
 
Ведь если кто станет есть и пить, не признавая в этом хлебе Тела, будет есть и пить себе в осуждение.

Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.
 
Оттого у вас так много больных и слабых, и умерло немало людей.

Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
 
Если бы мы сами судили себя, то избежали бы Божьего суда.

Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осуждёнными с миром.
 
Но и Господь своим приговором воспитывает нас, чтобы нам не быть окончательно осужденными вместе с этими миром.

Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите.
 
Так что, братья мои, когда сходитесь для трапезы, дожидайтесь друг друга,

А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.
 
а если кто голоден, пусть поест дома, чтобы вам не оказаться осужденными. Всё прочее устрою, когда приду.

Примечания:

 
Синодальный перевод
24 приимите — примите, возьмите.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.