Галатам 4 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Ещё скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
 
Приведу другой пример: наследнику принадлежит всё имущество в доме, но пока он во младенчестве — ничем не отличается от раба,

он подчинён попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
 
до назначенного отцом срока он остается под властью воспитателей и управителей.

Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
 
Так и мы, пока оставались младенцами, были подчинены элементарным и материальным правилам,

но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
 
а когда пришла полнота времени, Бог послал Собственного Сына. Он родился от женщины и был подчинен закону,

чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
 
чтобы искупить подчиненных закону, чтобы нас усыновил Бог.

А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!»
 
А раз вы теперь сыны Богу, Он вселил в наши сердца дух Своего Сына, и Тот обращается к Нему как к Отцу: «Авва!»

Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
 
Так что ты уже не раб, а сын, и если сын, то по Божьей воле и наследник.

Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
 
Когда вы не знали Бога, оставались рабами «богов», которые на самом деле не боги.

Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите ещё снова поработить себя им?
 
Теперь вы знаете Бога и, более того, Бог вас познал — как же вам теперь возвращаться к материальным началам, немощным и убогим? Хотите снова стать их рабами?

Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
 
Вы следите за днями и месяцами, отмеряете сроки и годы,

Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
 
и я уже боюсь, что впустую трудился ради вас.

Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
 
Умоляю вас, братья: будьте как я, ведь и я стал подобен вам. Вы ничем меня не обидели:

знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
 
вы знаете, что когда я начал проповедовать у вас Евангелие, телесно был слаб,

но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
 
и это стало для вас испытанием. Но вы не отнеслись ко мне с презрением или отвращением, а приняли меня словно ангела Божьего, словно Иисуса Христа.

Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
 
Куда же делся ваш былой восторг? Тогда, свидетельствую, вы бы вырвали свои глаза и отдали мне, если бы только могли.

Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
 
Неужто теперь я стал вашим врагом, говоря вам правду?

Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
 
Есть те, кто испытывают к вам дурную ревность, стремятся вас оторвать от нас и склонить на свою сторону.

Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моём только присутствии у вас.
 
Добро бы они склоняли вас к хорошим делам постоянно, а не только когда я с вами…

Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
 
Дети мои, я снова рождаю вас в муках, чтобы образ Христов был запечатлен на вас!

Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
 
Хотел бы я оказаться сейчас среди вас и поговорить иным тоном, а то уж и не знаю, что о вас думать.

Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
 
Скажите мне вы, кто желает подчиняться закону: вы что, не слушаете закон?

Ибо написано: «Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной».
 
Там написано, что у Авраама было двое сыновей: один от служанки Агари, а другой — от свободной Сарры.

Но который от рабы, тот рождён по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
 
Тот, который от служанки, родился по плоти, а тот, который от свободной — по Божьему обещанию.

В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
 
Толкуя иносказательно, это два завета: Агарь — это завет, заключенный на горе Синай, от него рождаются рабами.

ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
 
Ведь Агарь — гора Синай в Аравии, она соотносится с нынешним Иерусалимом, он в рабстве, как и его дети.

а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам.
 
А небесный Иерусалим свободен, он — мать для всех нас,

Ибо написано: «возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа».
 
как написано: «Ты бесплодна была и не рожала, родовых мук прежде не знала, но радуйся, ликуй что есть силы: множество детей теперь у одинокой — больше, чем у замужней!»

Мы, братия, дети обетования по Исааку.
 
И вы, братья, — дети, рожденные по обещанию, как Исаак.

Но, как тогда рождённый по плоти гнал рождённого по духу, так и ныне.
 
И как тогда рожденный по плоти Измаил преследовал рожденного по духу Исаака, так происходит и теперь.

Что же говорит Писание? «Изгони рабу и сына её, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной».
 
Что же говорит Писание? «Изгони служанку и ее сына, ибо сын служанки не станет наследником вместе с сыном свободной».

Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.
 
Так что, братья, будем сыновьями не служанки, но свободной.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.