Откровение 7 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

И после сего видел я четырёх Ангелов, стоящих на четырёх углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.
 
После этого я увидел четверых ангелов. Они стояли по четырем концам земли и удерживали четыре земных ветра, чтобы никакой ветер не дул ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.

И видел я иного Ангела, восходящего от востока солнца и имеющего печать Бога живого. И воскликнул он громким голосом к четырём Ангелам, которым дано вредить земле и морю, говоря:
 
Я увидел еще одного ангела: он поднимался с востока и у него была печать Живого Бога. Четверым ангелам было дано наносить ущерб земле и морю, а он возгласил к ним громким голосом:

не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего.
 
— Не причиняйте вреда ни земле, ни морю, ни деревьям, пока мы не наложим печати на лоб каждого из слуг нашего Бога!

И я слышал число запечатлённых: запечатлённых было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых.
 
И я услышал, каково число запечатленных: сто сорок четыре тысячи было отмечено печатью из всех племен Израиля:

Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;
 
из племени Иуды печатью отмечено двенадцать тысяч;из племени Рувима двенадцать тысяч,из племени Гада двенадцать тысяч,

из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;
 
из племени Асира двенадцать тысяч,из племени Неффалима двенадцать тысяч,из племени Манассии двенадцать тысяч,

из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;
 
из племени Симеона двенадцать тысяч,из племени Левия двенадцать тысяч,из племени Иссахара двенадцать тысяч,

из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
 
из племени Завулона двенадцать тысяч,из племени Иосифа двенадцать тысячи из племени Вениамина печатью отмечено двенадцать тысяч.

После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племён, и колен, и народов, и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
 
После этого я увидел огромное множество людей (никто бы не смог их сосчитать) из всякого рода и племени, народа и языка — они стояли перед престолом и перед Ягненком, были облечены в белые одежды, а в руках держали пальмовые ветви.

И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!
 
Громким голосом они восклицали:— Спасение у нашего Бога, что восседает на престоле, и у Ягненка!

И все Ангелы стояли вокруг престола, и старцев, и четырёх животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,
 
Тогда все ангелы, что стояли вокруг престола, старейшин и четверых существ, пали ниц перед престолом и поклонились Богу

говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь.
 
со словами:— Аминь! Благословение, слава, премудрость, благодарение, честь, могущество и сила у нашего Бога во веки веков. Аминь!

И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облечённые в белые одежды кто и откуда пришли?
 
Один из старейшин тогда задал мне вопрос:— Кто они, облеченные в белые одежды, и откуда они пришли?

Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
 
Я ответил ему:— Мой господин, это знаешь ты!Он на это сказал:— Это те, кто прошел через великие беды. Они добела отмыли свои одежды в крови Ягненка.

За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них.
 
Потому они пребывают перед Божьим престолом и служат Ему день и ночь в Его храме, а Он, сидя на престоле, раскинет над ними Свой шатер.

Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной:
 
Не будет для них больше ни голода, ни жажды, ни палящего солнца и никакого зноя:

ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрёт Бог всякую слезу с очей их.
 
будет Ягненок со Своего престола их пасти и поведет их к источникам животворных вод, и Бог сотрет всякую слезинку с их лиц.

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 облеченные — одетые.
16 алкать — почувствовать голод, захотеть есть, проголодаться.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.