Иов 13 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Вот, всё это видело око моё, слышало ухо моё и заметило для себя.
 
Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,

Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
 
и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.

Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
 
Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред ним, аще восхощет.

А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
 
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,

О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
 
буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.

Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
 
Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.

Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
 
Не пред Богом ли глаголете и пред ним вещаете лесть?

Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
 
или уклонитеся, вы же сами судии будите.

Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
 
Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.

Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
 
Аще же и тай лицам удивитеся,

Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
 
не движение ли его смятет вас, боязнь же от него нападет на вы?

Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши — оплоты глиняные.
 
Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.

Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
 
Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.

Для чего мне терзать тело моё зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
 
Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.

Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
 
Аще мя убиет сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред ним:

И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдёт пред лицо Его!
 
и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред ним лесть.

Выслушайте внимательно слово моё и объяснение моё ушами вашими.
 
Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.

Вот, я завёл судебное дело: знаю, что буду прав.
 
Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.

Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
 
Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?

Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
 
Двое же ми сотвориши, тогда от лица твоего не скрыюся:

удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
 
руку от мене отими, страх же твой да не ужасает мя:

Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
 
посем призовеши, аз же тя послушаю, или возглаголеши, аз же ти дам ответ.

Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие моё и грех мой.
 
Колицы суть греси мои и беззакония моя? научи мя, кая суть?

Для чего скрываешь лицо Твоё и считаешь меня врагом Тебе?
 
Почто крыешися от мене? мниши же мя противна суща тебе?

Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
 
Или яко лист движимь ветром убоишися? или яко сену носиму ветром противляешимися?

Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
 
Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:

и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, — гонишься по следам ног моих.
 
положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:

А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
 
иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.

Примечания:

 
Синодальный перевод
27 стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.