Иов 17 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
 
Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.

Если бы не насмешки их, то и среди споров их око моё пребывало бы спокойно.
 
Молю болезнуя, и что сотворю? украдоша же ми имение чуждии.

Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
 
Кто есть сей? рукою моею связан да будет.

Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
 
Яко сердце их сокрыл еси от мудрости, сего ради да не вознесеши их.

Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
 
Части возвестит злобы: очи же на сынех истаяста.

Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
 
Положил же мя еси в притчу во языцех, смех же бых им.

Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
 
Ослепоста бо от гнева очи мои, повоеван бых вельми от всех:

Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
 
чудо объя истинных о сем, праведник же на беззаконника да востанет:

Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
 
да содержит же верный путь свой, чистый же рукама да приимет дерзость.

Выступайте все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.
 
Но обаче вси належите и приидите, не бо обретаю в вас истины.

Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
 
Дние мои преидоша в течении, расторгошася же удове сердца моего.

А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
 
Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.

Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
 
Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля.

гробу скажу: «ты отец мой», червю: «ты мать моя и сестра моя».
 
Смерть назвах отца моего быти, матерь же и сестру ми гной.

Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
 
Где убо еще есть ми надежда, или благая моя узрю?

В преисподнюю сойдёт она и будет покоиться со мною в прахе.
 
или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 истаять — измучившись чем-нибудь, исхудать, лишиться здоровья, сил.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.