Иезекииль 13 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

И было ко мне слово Господне:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

сын человеческий! изреки пророчество на пророков Израилевых пророчествующих и скажи пророкам от собственного сердца: слушайте слово Господне!
 
сыне человечь, прорцы на пророки израилевы прорицающыя и речеши пророком прорицающым от сердца своего, и прорцы и речеши к ним: слышите слово Господне,

Так говорит Господь Бог: горе безумным пророкам, которые водятся своим духом и ничего не видели!
 
сия глаголет адонаи Господь: люте прорицающым от сердца своего, ходящым вслед духа своего, а отнюд не видящым.

Пророки твои, Израиль, как лисицы в развалинах.
 
Якоже лисицы в пустыни, (тако) пророцы твои (быша), израилю!

В проломы вы не входите и не ограждаете стеною дома Израилева, чтобы твёрдо стоять в сражении в день Господа.
 
Не сташа на тверди и собраша стада к дому израилеву: не восташа глаголющии в день Господень,

Они видят пустое и предвещают ложь, говоря: «Господь сказал»; а Господь не посылал их; и обнадёживают, что слово сбудется.
 
видящии ложная и волхвующии суетная, глаголюще: тако глаголет Господь, Господь же не посла их, и начаша возставляти слово.

Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: «Господь сказал», а Я не говорил?
 
Не ложное ли убо видение видесте и волхвования суетная рекосте? и глаголете, рече Господь: аз же не глаголах.

Посему так говорит Господь Бог: так как вы говорите пустое и видите в видениях ложь, за то вот Я — на вас, говорит Господь Бог.
 
Сего ради рцы: сия глаголет адонаи Господь: понеже словеса ваша лжива и волхвования ваша суетна, того ради, се, аз на вы, глаголет адонаи Господь,

И будет рука Моя против этих пророков, видящих пустое и предвещающих ложь; в совете народа Моего они не будут, и в список дома Израилева не впишутся, и в землю Израилеву не войдут; и узнаете, что Я — Господь Бог.
 
и простру руку мою на пророки видящыя лжу и провещавающыя суетная: в наказании людий моих не будут, и в писании дому израилева не впишутся, и в землю израилеву не внидут, и уведят, яко аз адонаи Господь.

За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: «мир», тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают её грязью,
 
Понеже прельстиша людий моих, глаголюще: мир, мир: и не бяше мира: и сей сограждает стену, а они помазуют ю, падется.

скажи обмазывающим стену грязью, что она упадёт. Пойдёт проливной дождь, и вы, каменные градины, падёте, и бурный ветер разорвёт её.
 
Глаголи к помазующым ю: падется, и будет туча потопляющая, и дам камение стрельное в свузы их, и падутся, и ветр воздвижущь размещет, и разсядется.

И вот, падёт стена; тогда не скажут ли вам: «где та обмазка, которою вы обмазывали?»
 
И се, падеся стена, и не рекут ли к вам: где есть помазание ваше, имже помазасте?

Посему так говорит Господь Бог: Я пущу бурный ветер во гневе Моём, и пойдёт проливной дождь в ярости Моей, и камни града в негодовании Моём, для истребления.
 
Того ради сия глаголет адонаи Господь: и навергу бурю разоряющую со яростию, и туча потопляющи гневом моим будет, и камение стрельное наведу яростию во скончание:

И разрушу стену, которую вы обмазывали грязью, и повергну её на землю, и откроется основание её, и падёт, и вы вместе с нею погибнете; и узнаете, что Я — Господь.
 
и раскопаю стену, юже помазасте, и падется, и положу ю на земли, и открыются основания ея, и падется, и скончаетеся со обличением и познаете, яко аз Господь:

И истощу ярость Мою на стене и на обмазывающих её грязью, и скажу вам: нет стены, и нет обмазывавших её, —
 
и скончаю ярость мою на стене и на помазующих ю, и падет. И рекох к вам: несть стены, ни помазующих ея,

пророков Израилевых, которые пророчествовали Иерусалиму и возвещали ему видения мира, тогда как нет мира, говорит Господь Бог.
 
пророцы израилевы, прорицающии на Иерусалим и видящии ему мир, и несть мира, глаголет адонаи Господь.

Ты же, сын человеческий, обрати лицо твоё к дщерям народа твоего, пророчествующим от собственного своего сердца, и изреки на них пророчество,
 
И ты, сыне человечь, утверди лице твое на дщери людий твоих, на прорицающыя от сердца своего, и прорцы на них,

и скажи: так говорит Господь Бог: горе сшивающим чародейные мешочки под мышки и делающим покрывала для головы всякого роста, чтобы уловлять души! Неужели, уловляя души народа Моего, вы спасёте ваши души?
 
и речеши: сия глаголет адонаи Господь: горе сшивающым возглавийцы под всякий лакоть руки и сотворяющым покрывала над всякую главу всякаго возраста, еже развратити душы: души развратишася людий моих, и душ снабдеваху:

И бесславите Меня пред народом Моим за горсти ячменя и за куски хлеба, умерщвляя души, которые не должны умереть, и оставляя жизнь душам, которые не должны жить, обманывая народ, который слушает ложь.
 
и осквернавляху мя у людий моих, горсти ради ячмене и ради укруха хлеба, еже избити душы, имже не подобаше умрети, и оживити душы, имже не подобаше жити, провещающе людем моим, послушающым лживых провещаний.

Посему так говорит Господь Бог: вот, Я — на ваши чародейные мешочки, которыми вы там уловляете души, чтобы они прилетали, и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете, чтобы прилетали к вам.
 
Сего ради сия глаголет Господь: се, аз на возглавия ваша, имиже вы развращаете душы тамо: и отторгну я от мышцей ваших, и послю душы, яже вы развращасте душы их на разсыпание,

И раздеру покрывала ваши, и избавлю народ Мой от рук ваших, и не будут уже в ваших руках добычею, и узнаете, что Я — Господь.
 
и растерзаю покрывала ваша, и отиму люди моя от руки вашея, и ктому не будут в руках ваших на развращение, и познаете, яко аз Господь:

За то, что вы ложью опечаливаете сердце праведника, которое Я не хотел опечаливать, и поддерживаете руки беззаконника, чтобы он не обратился от порочного пути своего и не сохранил жизни своей, —
 
понеже развращасте сердце праведнаго неправедно, аз же не развращах его, и укреплясте руце беззаконнику, еже отнюд не обратитися ему от пути его злаго и живу быти ему,

за это уже не будете иметь пустых видений и впредь не будете предугадывать; и Я избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я — Господь.
 
сего ради не узрите лжи, и волхвования ктому не имате волхвовати: и избавлю люди моя от рук ваших, и увесте, яко аз Господь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
17 дщерям — дочерям, дщерь — дочь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.