Иезекииль 34 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

И было ко мне слово Господне:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

сын человеческий! изреки пророчество на пастырей Израилевых, изреки пророчество и скажи им, пастырям: так говорит Господь Бог: горе пастырям Израилевым, которые пасли себя самих! не стадо ли должны пасти пастыри?
 
сыне человечь, прорцы на пастыри израилевы, прорцы и рцы пастырем: сия глаголет адонаи Господь:

Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.
 
оле, пастырие израилевы! еда пасут пастырие самих себе? не овец ли пасут пастырие? се, млеко ядите и волною одеваетеся и тучное закалаете, а овец моих не пасете:

Слабых не укрепляли, и больной овцы не врачевали, и пораненной не перевязывали, и угнанной не возвращали, и потерянной не искали, а правили ими с насилием и жестокостью.
 
изнемогшаго не подясте и болящаго не уврачевасте, и сокрушеннаго не обязасте и заблуждающаго не обратисте, и погибшаго не взыскасте и крепкое оскорбисте трудом и властию наказасте я и наруганием.

И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому.
 
И разсыпашася овцы моя, понеже не имеяху пастырей, и быша на изядение всем зверем селным.

Блуждают овцы Мои по всем горам и по всякому высокому холму, и по всему лицу земли рассеялись овцы Мои, и никто не разведывает о них, и никто не ищет их.
 
И расточишася овцы моя по всем горам и (заблудиша) по всем холмом высоким, и на лицы всея земли разсыпашася овцы моя, и не бе взыскающаго, ни обращающаго.

Посему, пастыри, выслушайте слово Господне.
 
Того ради, о, пастырие, слышите слово Господне:

Живу Я! говорит Господь Бог; за то, что овцы Мои оставлены были на расхищение и без пастыря сделались овцы Мои пищею всякого зверя полевого, и пастыри Мои не искали овец Моих, и пасли пастыри самих себя, а овец Моих не пасли, —
 
живу аз, глаголет адонаи Господь, понеже учинена суть стада моя в расхищение, и овцы моя быша во снедение всем зверем селным, занеже несть пастырей, и не поискаша пастырие овец моих, но пасоша пастырие самих себе, а овец моих не пасоша:

за то, пастыри, выслушайте слово Господне.
 
сего ради, пастырие, слышите слово Господне,

Так говорит Господь Бог: вот, Я — на пастырей, и взыщу овец Моих от руки их, и не дам им более пасти овец, и не будут более пастыри пасти самих себя, и исторгну овец Моих из челюстей их, и не будут они пищею их.
 
сия глаголет адонаи Господь: се, аз на пастыри, и взыщу овец моих от рук их, и отставлю я от паствы овец моих, и не будут пасти их пастырие: ниже самих себе имут пасти, и отиму овцы моя из уст их, и ктому не будут им на изядение.

Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я Сам отыщу овец Моих и осмотрю их.
 
Сего ради сия глаголет адонаи Господь: се, аз взыщу овец моих и присещу их:

Как пастух поверяет стадо своё в тот день, когда находится среди стада своего рассеянного, так Я пересмотрю овец Моих и высвобожу их из всех мест, в которые они были рассеяны в день облачный и мрачный.
 
якоже присещает пастух паству свою в день, егда есть облачен и мглян, среде овец своих разлученых, тако взыщу овец моих и избавлю я от всякаго места, аможе суть разсыпаны в день облачен и примрачен.

И выведу их из народов, и соберу их из стран, и приведу их в землю их, и буду пасти их на горах Израилевых, при потоках и на всех обитаемых местах земли сей.
 
И изведу я от язык и соберу и от стран, и введу я в землю их и упасу я на горах израилевых и в дебрех и во всем селении земли,

Буду пасти их на хорошей пажити, и загон их будет на высоких горах Израилевых; там они будут отдыхать в хорошем загоне и будут пастись на тучной пажити, на горах Израилевых.
 
на пажити блазе упасу я, на горе высоце израилеве: и будут ограды их тамо, и успнут и почиют тамо в пищи блазе, и на пажити тучне упасутся на горах израилевых.

Я буду пасти овец Моих и Я буду покоить их, говорит Господь Бог.
 
Аз упасу овцы моя и аз упокою я, и уразумеют, яко аз есмь Господь.

Потерявшуюся отыщу и угнанную возвращу, и пораненную перевяжу, и больную укреплю, а разжиревшую и буйную истреблю; буду пасти их по правде.
 
Сия глаголет адонаи Господь: погибшее взыщу и заблудившее обращу, и сокрушенное обяжу и немощное укреплю, и крепкое снабдю и упасу я с судом.

Вас же, овцы Мои, — так говорит Господь Бог, — вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
 
И вы, овцы моя, сия глаголет адонаи Господь: се, аз разсужду между овцею и овцею, и овном и козлом.

Разве мало вам того, что пасётесь на хорошей пажити, а между тем остальное на пажити вашей топчете ногами вашими, пьёте чистую воду, а оставшуюся мутите ногами вашими,
 
Не доволно ли вам, яко на блазей пажити пасостеся, и останок пажити вашея ногами вашими попирасте, и устоявшуюся воду пивасте, и останок ногами вашими возмущасте,

так что овцы Мои должны питаться тем, что потоптано ногами вашими, и пить то, что возмущено ногами вашими?
 
и овцы моя попранием ног ваших живяху, и возмущенную воду ногами вашими пияху?

Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.
 
Того ради сия глаголет адонаи Господь: се, аз разсужду между овчатем сильным и между овчатем немощным.

Так как вы толкаете боком, и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон, —
 
Ребрами и плещами вашими реясте и рогами вашими бодосте, и всякое немощное пхасте, дондеже изгнасте я вон:

то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
 
и спасу овцы моя, и ктому не будут на разграбление, и разсужду между овчатем и овчатем, и между овном и овном:

И поставлю над ними одного пастыря, который будет пасти их, раба Моего Давида; он будет пасти их, и он будет у них пастырем.
 
и возставлю им пастыря единаго, и упасет я, раба моего давида, той упасет я, (и той упокоит я,) и будет им пастырь,

И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.
 
аз же Господь буду им в Бога, и раб мой давид князь среде их: аз Господь глаголах.

И заключу с ними завет мира и удалю с земли лютых зверей, так что безопасно будут жить в степи и спать в лесах.
 
И завещаю давидови завет мирный, и потреблю звери злы от земли, и вселятся в пустыни, уповающе успнут в дубравах.

Дарую им и окрестностям холма Моего благословение, и дождь буду ниспосылать в своё время; это будут дожди благословения.
 
И дам им окрест горы моея благословение, и испущу дождь вам во время свое, дождь благословения.

И полевое дерево будет давать плод свой, и земля будет давать произведения свои; и будут они безопасны на земле своей, и узнают, что Я Господь, когда сокрушу связи ярма их и освобожу их из руки поработителей их.
 
И древеса на поли дадят плод свой, и земля даст силу свою, и вселятся на земли своей с надеждею мира, и уведят, яко аз есмь Господь, егда сокрушу узы ига их: и избавлю я из руки поработивших я,

Они не будут уже добычею для народов, и полевые звери не будут пожирать их; они будут жить безопасно, и никто не будет устрашать их.
 
и не будут ктому во пленение языком, и зверие земнии не поядят их ктому: и вселятся с надеждею, и не будет устрашаяй их.

И произведу у них насаждение славное, и не будут уже погибать от голода на земле и терпеть посрамления от народов.
 
И возставлю им сад мирен, и не будут ктому малы числом на земли, и не будут погублени гладом на земли, и не приимут ктому укорения от язык:

И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог,
 
и уведят, яко аз есмь Господь Бог их с ними, а тии людие мои дом израилев, глаголет адонаи Господь:

и что вы — овцы Мои, овцы паствы Моей; вы — человеки, а Я Бог ваш, говорит Господь Бог.
 
вы же овцы моя и овцы паствы моея есте, и аз Господь Бог ваш, глаголет адонаи Господь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
3 во́лна — устаревшее, церковнославянское; шерсть, особенно овечья.
14, 18 пажить — пастбище, поле, луг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.