Осия 13 глава

Книга пророка Осии
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала и погиб.
 
По словеси ефремову оправдания прия сей во израили, и положи я ваалови, и умре.

И ныне прибавили они ко греху: сделали для себя литых истуканов из серебра своего, по понятию своему, — полная работа художников, — и говорят они приносящим жертву людям: «целуйте тельцов!»
 
И ныне приложиша согрешати и сотвориша себе слияние от злата и сребра своего по образу идолов, дела художников совершена: им сии глаголют: пожрите человеков, оскудеша бо телцы.

За то они будут как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы.
 
Сего ради будут яко облак утренний, якоже роса утренняя идущи, якоже плевы с тока (и прах с ветвия) развеваемый вихром, якоже дым из трубы.

Но Я — Господь Бог твой от земли Египетской, — и ты не должен знать другого бога, кроме Меня, и нет спасителя, кроме Меня.
 
Аз же Господь Бог твой утверждаяй небо и созидаяй землю, егоже руце создасте все воинство небесное, и не показах ти их, еже ходити вслед их: и аз изведох тя из земли египетския, и Бога разве мене да не познаеши, и спасающаго несть разве мене.

Я признал тебя в пустыне, в земле жаждущей.
 
Аз пасох тя в пустыни на земли ненаселенней,

Имея пажити, они были сыты; а когда насыщались, то превозносилось сердце их, и потому они забывали Меня.
 
на пажитех их, и насытишася до исполнения, и вознесошася сердца их, сего ради забыша мя.

И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге.
 
И буду им яко панфирь, и яко рысь на пути ассириев:

Буду нападать на них, как лишённая детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.
 
и срящу их аки медведица лишаема, и разрушу соключение сердец их: и поядят я скимни дубравнии, и зверие польстии расторгнут я.

Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
 
В погибели твоей, израилю, кто поможет тебе?

Где царь твой теперь? Пусть он спасает тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: «дай нам царя и начальников»?
 
Где царь твой сей? той да спасет тя во всех градех твоих: и да судит ти, о немже глаголал еси: даждь ми царя и князя.

И Я дал тебе царя во гневе Моём, и отнял в негодовании Моём.
 
И дах тебе царя во гневе моем, и утвержахся в ярости моей.

Связано в узел беззаконие Ефрема, сбережён его грех.
 
Согромаждение неправды ефрем, сокровен грех его:

Муки родильницы постигнут его; он — сын неразумный, иначе не стоял бы долго в положении рождающихся детей.
 
болезни аки раждающия приидут ему: сей сын немудрый, зане ныне не устоит в сокрушении чад.

От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня.
 
От руки адовы избавлю я и от смерти искуплю я: где пря твоя, смерте? где остен твой, аде? утешение скрыся от очию моею:

Хотя Ефрем плодовит между братьями, но придёт восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.
 
зане сей между братиями разлучит: наведет Господь ветр зноен из пустыни нань, и изсушит жилы его и опустошит источники его: сей изсушит землю его и вся сосуды его любимыя.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 пажить — пастбище, поле, луг.
7 скимен — львёнок, молодой лев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.