От Матфея 24 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

И выйдя, Иисус шёл от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
 
И изшед Иисус идяше от церкве. И приступиша (к нему) ученицы его показати ему здания церковная.

Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.
 
Иисус же рече им: не видите ли вся сия? аминь глаголю вам, не имать остати зде камень на камени, иже не разорится.

Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?
 
Седящу же ему на горе елеонстей, приступиша к нему ученицы на едине, глаголюще: рцы нам, когда сия будут? и что есть знамение твоего пришествия и кончина века?

Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
 
И отвещав Иисус рече им: блюдите, да никтоже вас прельстит:

ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: «Я Христос», и многих прельстят.
 
мнози бо приидут во имя мое, глаголюще: аз есмь Христос: и многи прельстят.

Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это ещё не конец:
 
Услышати же имате брани и слышания бранем. Зрите, не ужасайтеся, подобает бо всем (сим) быти: но не тогда есть кончина.

ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
 
Востанет бо язык на язык, и царство на царство: и будут глади и пагубы и труси по местом:

всё же это — начало болезней.
 
вся же сия начало болезнем.

Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Моё;
 
Тогда предадят вы в скорби и убиют вы: и будете ненавидими всеми языки имене моего ради.

и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
 
И тогда соблазнятся мнози, и друг друга предадят, и возненавидят друг друга:

и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
 
и мнози лжепророцы востанут и прельстят многия:

и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
 
и за умножение беззакония, изсякнет любы многих.

претерпевший же до конца спасётся.
 
Претерпевый же до конца, той спасется.

И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придёт конец.
 
И проповестся сие Евангелие Царствия по всей вселенней, во свидетелство всем языком: и тогда приидет кончина.

Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, — читающий да разумеет, —
 
Егда убо узрите мерзость запустения, реченную даниилом пророком, стоящу на месте святе: иже чтет, да разумеет:

тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
 
тогда сущии во иудеи да бежат на горы:

и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;
 
(и) иже на крове, да не сходит взяти яже в дому его:

и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
 
и иже на селе, да не возвратится вспять взяти риз своих.

Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
 
Горе же непраздным и доящым в тыя дни.

Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,
 
Молитеся же, да не будет бегство ваше в зиме, ни в субботу.

ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.
 
Будет бо тогда скорбь велия, яковаже не была от начала мира доселе, ниже имать быти.

И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
 
И аще не быша прекратилися дние оны, не бы убо спаслася всяка плоть: избранных же ради прекратятся дние оны.

Тогда, если кто скажет вам: «вот, здесь Христос», или «там», — не верьте.
 
Тогда аще кто речет вам: се, зде Христос, или онде: не имите веры:

Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
 
востанут бо лжехристи и лжепророцы и дадят знамения велия и чудеса, якоже прельстити, аще возможно, и избранныя.

Вот, Я наперёд сказал вам.
 
Се, прежде рех вам.

Итак, если скажут вам: «вот, Он в пустыне», — не выходите; «вот, Он в потаённых комнатах», — не верьте;
 
Аще убо рекут вам: се, в пустыни есть, не изыдите: се, в сокровищих, не имите веры:

ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
 
якоже бо молния исходит от восток и является до запад, тако будет пришествие Сына Человеческаго:

ибо, где будет труп, там соберутся орлы.
 
идеже бо аще будет труп, тамо соберутся орли.

И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звёзды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
 
Абие же, по скорби дний тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с небесе, и силы небесныя подвигнутся:

тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
 
и тогда явится знамение Сына Человеческаго на небеси: и тогда восплачутся вся колена земная и узрят Сына Человеческаго грядуща на облацех небесных с силою и славою многою:

и пошлёт Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырёх ветров, от края небес до края их.
 
и послет ангелы своя с трубным гласом велиим, и соберут избранныя его от четырех ветр, от конец небес до конец их.

От смоковницы возьмите подобие: когда ветви её становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
 
От смоковницы же научитеся притчи: егда уже ваия ея будут млада, и листвие прозябнет, ведите, яко близ есть жатва:

так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях.
 
тако и вы, егда видите сия вся, ведите, яко близ есть, при дверех.

Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё сие будет;
 
Аминь глаголю вам, не мимоидет род сей, дондеже вся сия будут:

небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
 
небо и земля мимоидет, словеса же моя не мимоидут.

О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
 
О дни же том и часе никтоже весть, ни ангели небеснии, токмо Отец мой един:

но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
 
якоже (бо бысть во) дни ноевы, тако будет и пришествие Сына Человеческаго:

ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошёл Ной в ковчег,
 
якоже бо беху во дни прежде потопа ядуще и пиюще, женящеся и посягающе, до негоже дне вниде ное в ковчег,

и не думали, пока не пришёл потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого;
 
и не уведеша, дондеже прииде вода и взят вся: тако будет и пришествие Сына Человеческаго:

тогда будут двое на поле: один берётся, а другой оставляется;
 
тогда два будета на селе: един поемлется, а другий оставляется:

две мелющие в жерновах: одна берётся, а другая оставляется.
 
две мелюще в жерновех: едина поемлется, и едина оставляется.

Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
 
Бдите убо, яко не весте, в кий час Господь ваш приидет.

Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придёт вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
 
Сие же ведите, яко аще бы ведал дому владыка, в кую стражу тать приидет, бдел убо бы и не бы дал подкопати храма своего.

Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
 
Сего ради и вы будите готови: яко, в оньже час не мните, Сын Человеческий приидет.

Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу вовремя?
 
Кто убо есть верный раб и мудрый, егоже поставит господин его над домом своим, еже даяти им пищу во время (их)?

Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдёт поступающим так;
 
блажен раб той, егоже, пришед господин его, обрящет тако творяща:

истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
 
аминь глаголю вам, яко над всем имением своим поставит его.

Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своём: «не скоро придёт господин мой»,
 
Аще ли же речет злый раб той в сердцы своем: коснит господин мой приити,

и начнёт бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, —
 
и начнет бити клевреты своя, ясти же и пити с пияницами:

то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
 
приидет господин раба того в день, в оньже не чает, и в час, в оньже не весть,

и рассечёт его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
 
и растешет его полма, и часть его с неверными положит: ту будет плачь и скрежет зубом.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 глады — голод, проблемы с питанием.
7 моры — массовая смерть, эпидемия.
30 грядущего — идущего, пришедшего; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
34, 35 прейдут — пройдут, буквально «пройдут мимо», в переносном смысле — подойдут к концу, прекратят существование, исчезнут.
42, 44 приидет — придёт.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.