От Луки 24 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
 
Во едину же от суббот зело рано приидоша на гроб, носящя яже уготоваша ароматы: и другия с ними:

но нашли камень отваленным от гроба.
 
обретоша же камень отвален от гроба,

И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
 
и вшедшя не обретоша телесе Господа Иисуса.

Когда же недоумевали они о сём, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
 
И бысть не домышляющымся им о сем, и се, мужа два стаста пред ними в ризах блещащихся.

И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мёртвыми?
 
Пристрашным же бывшым им и поклоньшым лица на землю, рекоста к ним: что ищете живаго с мертвыми?

Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был ещё в Галилее,
 
несть зде, но воста: помяните, якоже глагола вам, еще сый в галилеи,

сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
 
глаголя, яко подобает Сыну Человеческому предану быти в руце человек грешник, и пропяту быти, и в третий день воскреснути.

И вспомнили они слова Его;
 
И помянуша глаголы его,

и, возвратившись от гроба, возвестили всё это одиннадцати и всем прочим.
 
и возвращшяся от гроба, возвестиша вся сия единомунадесяте и всем прочым.

То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сём Апостолам.
 
Бяше же магдалина мариа и иоанна и мариа иаковля, и прочыя с ними, яже глаголаху ко апостолом сия.

И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
 
И явишася пред ними яко лжа глаголы их, и не вероваху им.

Но Пётр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошёл назад, дивясь сам в себе происшедшему.
 
Петр же востав тече ко гробу и приник виде ризы едины лежащя: и отиде, в себе дивяся бывшему.

В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;
 
И се, два от них беста идуща в тойже день в весь отстоящу стадий шестьдесят от Иерусалима, ейже имя еммаус:

и разговаривали между собою о всех сих событиях.
 
и та беседоваста к себе о всех сих приключшихся.

И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошёл с ними.
 
И бысть беседующема има и совопрошающемася, и сам Иисус приближився идяше с нима:

Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
 
очи же ею держастеся, да его не познаета.

Он же сказал им: о чём это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
 
Рече же к нима: что суть словеса сия, о нихже стязаетася к себе идуща, и еста дряхла?

Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нём в эти дни?
 
Отвещав же един, емуже имя клеопа, рече к нему: ты ли един пришлец еси во Иерусалим, и не уведел еси бывших в нем во дни сия?

И сказал им: о чём? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
 
И рече има: киих? Она же реста ему: яже о Иисусе назарянине, иже бысть муж пророк, силен делом и словом пред Богом и всеми людьми:

как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.
 
како предаша его архиерее и князи наши на осуждение смерти и распяша его:

А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло.
 
мы же надеяхомся, яко сей есть хотя избавити израиля: но и над всеми сими, третий сей день есть днесь, отнелиже сия быша:

Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба
 
но и жены некия от нас ужасиша ны, бывшыя рано у гроба:

и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
 
и не обретшя телесе его, приидоша, глаголющя, яко и явление ангел видеша, иже глаголют его жива:

И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели.
 
и идоша нецыи от нас ко гробу и обретоша тако, якоже и жены реша: самаго же не видеша.

Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
 
И той рече к нима: о несмысленная и косная сердцем, еже веровати о всех, яже глаголаша пророцы:

Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
 
не сия ли подобаше пострадати Христу и внити в славу свою?

И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нём во всём Писании.
 
И начен от моисеа и от всех пророк, сказаше има от всех писаний яже о нем.

И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
 
И приближишася в весь, в нюже идяста: и той творяшеся далечайше ити:

Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошёл и остался с ними.
 
и нуждаста его, глаголюща: облязи с нама, яко к вечеру есть, и приклонился есть день. И вниде с нима облещи.

И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
 
И бысть яко возлеже с нима, (и) приим хлеб благослови, и преломив даяше има:

Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
 
онема же отверзостеся очи, и познаста его: и той невидимь бысть има.

И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
 
И рекоста к себе: не сердце ли наю горя бе в наю, егда глаголаше нама на пути и егда сказоваше нама писания?

И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,
 
И воставша в той час, возвратистася во Иерусалим и обретоста совокупленых единонадесяте и иже бяху с ними,

которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону.
 
глаголющих, яко воистинну воста Господь и явися симону.

И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
 
И та поведаста, яже быша на пути, и яко познася има в преломлении хлеба.

Когда они говорили о сём, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
 
Сия же им глаголющым, (и) сам Иисус ста посреде их и глагола им: мир вам.

Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
 
Убоявшеся же и пристрашни бывше, мняху дух видети:

Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
 
и рече им: что смущени есте? и почто помышления входят в сердца ваша?

Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
 
видите руце мои и нозе мои, яко сам аз есмь: осяжите мя и видите: яко дух плоти и кости не имать, якоже мене видите имуща.

И, сказав это, показал им руки и ноги.
 
И сие рек, показа им руце и нозе.

Когда же они от радости ещё не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
 
Еще же неверующым им от радости и чудящымся, рече им: имате ли что снедно зде?

Они подали Ему часть печёной рыбы и сотового мёда.
 
Они же даша ему рыбы печены часть и от пчел сот.

И, взяв, ел пред ними.
 
И взем пред ними яде,

И сказал им: вот то, о чём Я вам говорил, ещё быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
 
рече же им: сия суть словеса, яже глаголах к вам еще сый с вами, яко подобает скончатися всем написанным в законе моисеове и пророцех и псалмех о мне.

Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
 
Тогда отверзе им ум разумети писания

И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мёртвых в третий день,
 
и рече им, яко тако писано есть, и тако подобаше пострадати Христу и воскреснути от мертвых в третий день,

и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
 
и проповедатися во имя его покаянию и отпущению грехов во всех языцех, наченше от Иерусалима:

Вы же свидетели сему.
 
вы же есте свидетелие сим:

И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечётесь силою свыше.
 
и се, аз послю обетование Отца моего на вы: вы же седите во граде Иерусалимсте, дондеже облечетеся силою свыше.

И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
 
Извед же их вон до вифании и воздвиг руце свои, (и) благослови их.

И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
 
И бысть егда благословляше их, отступи от них и возношашеся на небо.

Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.
 
И тии поклонишася ему, и возвратишася во Иерусалим с радостию великою:

И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь.
 
и бяху выну в церкви, хваляще и благословяще Бога. Аминь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
49 облечетесь — буквально: оденетесь; получите, обретёте.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.