От Луки 5 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,
 
Бысть же належащу ему народу, да быша слышали слово Божие, и той бе стоя при езере геннисаретсте:

увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети.
 
и виде два корабля стояща при езере: рыбарие же отшедше от нею, измываху мрежи.

Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки.
 
Влез же в един от кораблю, иже бе симонов, моли его от земли отступити мало: и сед учаше из корабля народы.

Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину, и закиньте сети свои для лова.
 
Якоже преста глаголя, рече к симону: поступи во глубину, и вверзите мрежи вашя в ловитву.

Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть.
 
И отвещав симон рече ему: наставниче, об нощь всю труждшеся, ничесоже яхом: по глаголу же твоему ввергу мрежу.

Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась.
 
И се сотворше, яша множество рыб много: протерзашеся же мрежа их.

И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть.
 
И помануша причастником, иже беху во друзем корабли, да пришедше помогут им: и приидоша, и исполниша оба корабля, яко погружатися има.

Увидев это, Симон Пётр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.
 
Видев же симон петр, припаде к коленома Иисусовома, глаголя: изыди от мене, яко муж грешен есмь, Господи.

Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных;
 
Ужас бо одержаше его и вся сущыя с ним, о ловитве рыб, яже яша:

также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков.
 
такожде же иакова и иоанна сына зеведеова, яже беста обещника симонови. И рече к симону Иисус: не бойся: отселе будеши человеки ловя.

И, вытащив обе лодки на берег, оставили всё и последовали за Ним.
 
И извлекше (оба) корабля на землю, оставльше вся, вслед его идоша.

Когда Иисус был в одном городе, пришёл человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
 
И бысть егда бе Иисус во единем от градов, и се, муж исполнь прокажения: и видев Иисуса, пад ниц, моляся ему, глаголя: Господи, аще хощеши, можеши мя очистити.

Он простёр руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
 
И простер руку, коснуся его, рек: хощу, очистися. И абие проказа отиде от него.

И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение своё, как повелел Моисей, во свидетельство им.
 
И той заповеда ему ни комуже поведати: но шед покажися иереови, и принеси о очищении твоем, якоже повеле моисей, во свидетелство им.

Но тем более распространялась молва о Нём, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих.
 
Прохождаше же паче слово о нем: и схождахуся народи мнози слышати и целитися от него от недуг своих.

Но Он уходил в пустынные места и молился.
 
Той же бе отходя в пустыню и моляся.

В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных, —
 
И бысть во един от дний, и той бе учя: и беху седяще фарисее и законоучителие, иже беху пришли от всякия веси галилейския и иудейския и Иерусалимския: и сила Господня бе изцеляющи их:

вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом;
 
и се, мужие носяще на одре человека, иже бе разслаблен, и искаху внести его и положити пред ним:

и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.
 
и не обретше куде внести его народа ради, взлезше на храм, сквозе скуделы низвесиша его со одром на среду пред Иисуса.

И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои.
 
И видев веру их, рече ему: человече, оставляюттися греси твои.

Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
 
И начаша помышляти книжницы и фарисее, глаголюще: кто есть сей, иже глаголет хулы? кто может оставляти грехи, токмо един Бог?

Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?
 
Разумев же Иисус помышления их, отвещав рече к ним: что помышляете в сердцах ваших?

Что легче сказать: «прощаются тебе грехи твои», или сказать: «встань и ходи»?
 
что есть удобее рещи: оставляюттися греси твои? или рещи: востани и ходи?

Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
 
но да увесте, яко власть имать Сын Человеческий на земли отпущати грехи, рече разслабленному: тебе глаголю: востани, и возми одр твой, и иди в дом твой.

И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошёл в дом свой, славя Бога.
 
И абие востав пред ними, взем, на немже лежаше, иде в дом свой, славя Бога.

И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне.
 
И ужас прият всех, и славляху Бога: и исполнишася страха, глаголюще, яко видехом преславная днесь.

После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною.
 
И посем изыде, и узре мытаря именем левию, седяща на мытнице, и рече ему: иди по мне.

И он, оставив всё, встал и последовал за Ним.
 
И оставль вся, востав вслед его иде.

И сделал для Него Левий в доме своём большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними.
 
И сотвори учреждение велие левий ему в дому своем: и бе народ мытарей мног, и инех, иже бяху с ним возлежаще.

Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьёте с мытарями и грешниками?
 
И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете?

Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;
 
И отвещав Иисус рече к ним: не требуют здравии врача, но болящии:

Я пришёл призвать не праведников, а грешников к покаянию.
 
не приидох призвати праведных, но грешныя в покаяние.

Они же сказали Ему: почему ученики Иоанновы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а Твои едят и пьют?
 
Они же реша к нему: почто ученицы иоанновы постятся часто и молитвы творят, такожде и фарисейстии, а твои ядят и пиют?

Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?
 
Он же рече к ним: еда можете сыны брачныя, дондеже жених с ними есть, сотворити поститися?

Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
 
приидут же дние, егда отят будет от них жених, и тогда постятся в тыя дни.

При сём сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерёт, и к старой не подойдёт заплата от новой.
 
глаголаше же и притчу к ним, яко никтоже приставления ризы новы приставляет на ризу ветху: аще ли же ни, и новую раздерет, и ветсей не согласует еже от новаго.

И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвёт мехи, и само вытечет, и мехи пропадут;
 
И никтоже вливает вина нова в мехи ветхи: аще ли же ни, расторгнет новое вино мехи, и само излиется, и меси погибнут:

но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережётся и то и другое.
 
но вино новое в мехи новы вливати: и обоя соблюдутся.

И никто, пив старое вино, не захочет тотчас молодого, ибо говорит: «старое лучше».
 
И никтоже пив ветхое, абие хощет новаго: глаголет бо: ветхое лучше есть.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.