Второзаконие 29 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Вот слова завета, который Господь повелел Моисею поставить с сынами Израилевыми в земле Моавитской, кроме завета, который Господь поставил с ними на Хориве.
 
Сия словеса завета, яже завеща Господь моисею уставити сыном израилевым в земли моавли, кроме завета, егоже завеща им в хориве.

И созвал Моисей всех сынов Израилевых и сказал им: вы видели всё, что сделал Господь пред глазами вашими в земле Египетской с фараоном и всеми рабами его и всею землёю его;
 
И призва моисей вся сыны израилевы и рече к ним: вы видесте вся, елика сотвори Господь в земли египетстей пред вами фараону и всем слугам его и всей земли его,

те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса,
 
искушения великая, яже видеста очи твои, знамения и чудеса великая оная, руку крепкую и мышцу высокую:

но до сего дня не дал вам Господь сердца, чтобы разуметь, очей, чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать.
 
и не даде Господь Бог вам сердца разумети и очес видети и ушес слышати, даже до дне сего:

Сорок лет водил вас по пустыне, и одежды ваши на вас не обветшали, и обувь твоя не обветшала на ноге твоей;
 
и водил вас четыредесять лет по пустыни: не обетшаша ризы вашя, и сапози ваши не сотрошася на ногах ваших:

хлеба вы не ели и вина и сикера не пили, дабы вы знали, что Я Господь, Бог ваш.
 
хлеба не ядосте, вина и сикера не писте, да познаете, яко сей Господь Бог ваш:

И когда пришли вы на место сие, выступили против нас Сигон, царь Есевонский, и Ог, царь Васанский, чтобы сразиться с нами, и мы поразили их;
 
и приидосте до сего места: и изыде сион царь есевонский и ог царь васанский во сретение нам на брань,

и взяли землю их, и отдали её в удел колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
 
и поразихом их на брани, и прияхом землю их: и дах ю во жребий рувиму и гаду и полуплемени манассиину.

Соблюдайте же слова завета сего и исполняйте их, чтобы вам иметь успех во всём, что ни будете делать.
 
И сохраните творити вся словеса завета сего творити я, да разумеете вся, елика сотворите.

Все вы сегодня стоите пред лицом Господа, Бога вашего, начальники колен ваших, старейшины ваши, надзиратели ваши, все Израильтяне,
 
Вы стасте вси днесь пред Господем Богом вашим, племеноначалницы ваши и старейшины ваши, и судии ваши и писмовводители ваши, всяк муж израилтеск,

дети ваши, жёны ваши и пришельцы твои, находящиеся в стане твоём, от секущего дрова твои до черпающего воду твою,
 
и жены вашя и чада ваша, пришлец иже посреде полка вашего, от древосечца вашего даже до водоносца вашего,

чтобы вступить тебе в завет Господа, Бога твоего, и в клятвенный договор с Ним, который Господь, Бог твой, сегодня поставляет с тобою,
 
еже прейти в завет Господа Бога вашего и в клятвы его, елика завещает Господь Бог твой к тебе днесь:

дабы соделать тебя сегодня Его народом, и Ему быть тебе Богом, как Он говорил тебе и как клялся отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову.
 
да поставит тя себе в люди, и той будет тебе Бог, якоже тебе рече и якоже клятся отцем твоим, аврааму и исааку и иакову.

Не с вами только одними я поставляю сей завет и сей клятвенный договор,
 
И не вам единем аз завет сей и клятву сию завещаваю,

но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицом Господа, Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня.
 
но и зде сущым с вами днесь, пред Господем Богом вашим, и не сущым с вами зде днесь.

Ибо вы знаете, как мы жили в земле Египетской и как мы проходили посреди народов, через которые вы прошли,
 
Яко вы весте, како жихом в земли египетстей и како проидохом посреде языков, ихже преидосте,

и видели мерзости их и кумиры их, деревянные и каменные, серебряные и золотые, которые у них.
 
и видесте мерзости их и кумиры их, древо и камение, сребро и злато, яже суть у них.

Да не будет между вами мужчины или женщины, или рода или колена, которых сердце уклонилось бы ныне от Господа, Бога нашего, чтобы ходить служить богам тех народов; да не будет между вами корня, произращающего яд и полынь,
 
Еда кто есть в вас муж или жена, или отечество или племя, егоже сердце уклонися от Господа Бога вашего, ити еже служити богом языков оных? еда кий есть в вас корень горе прорастающь в желчи и горести?

такого человека, который, услышав слова проклятия сего, похвалялся бы в сердце своём, говоря: «я буду счастлив, несмотря на то, что буду ходить по произволу сердца моего»; и пропадёт таким образом сытый с голодным;
 
И будет аще услышит словеса клятвы сея и похвалится в сердцы своем, глаголя: преподобно мне да будет, яко в прельщении сердца моего пойду, да не погубит грешник безгрешнаго (с собою):

не простит Господь такому, но тотчас возгорится гнев Господа и ярость Его на такого человека, и падёт на него всё проклятие завета сего, написанное в сей книге закона, и изгладит Господь имя его из поднебесной;
 
не восхощет Бог милостив быти ему, но тогда разгорится гнев Господень и ревность его на человека того: и прилепятся ему вся клятвы завета сего, писанныя в книзе закона сего: и потребит Господь имя его от поднебесныя,

и отделит его Господь на погибель от всех колен Израилевых, сообразно со всеми проклятиями завета, написанными в сей книге закона.
 
и отлучит его Господь на злая от всех сынов израилевых, по всем клятвам завета написаннаго в книзе закона сего.

И скажет последующий род, дети ваши, которые будут после вас, и чужеземец, который придёт из земли дальней, увидев поражение земли сей и болезни, которыми изнурит её Господь:
 
И речет род ин, сынове ваши, иже востанут по вас, и чуждый иже приидет от земли далекия, и узрят язвы земли оныя и недуги ея, яже посла Господь на ню,

«Сера и соль, пожарище — вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры, Адмы и Севоима, которые ниспроверг Господь во гневе Своём и в ярости Своей».
 
жупел и соль сожженную: вся земля ея не насеется, ни прозябнет, ниже возникнет на ней всяк злак: якоже опровержеся содом и гоморр, адама и севоим, яже опроверже Господь в ярости и гневе своем.

И скажут все народы: «за что Господь так поступил с сею землёю? какая великая ярость гнева Его!»
 
И рекут вси языцы: почто сотвори Господь сице земли сей? кая ярость гнева великая сия?

И скажут: «за то, что они оставили завет Господа, Бога отцов своих, который Он поставил с ними, когда вывел их из земли Египетской,
 
И рекут: яко оставиша завет Господа Бога отец своих, егоже завеща отцем их, егда изведе их от земли египетския,

и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им:
 
и шедше послужиша богом иным, и поклонишася им, ихже не ведяху, и не даде им ничтоже ни един:

за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навёл Он на неё все проклятия завета, написанные в сей книге,
 
и разгневася яростию Господь на землю ту, еже навести на ню по всем клятвам завета, писанным в книгах закона сего:

и извергнул их Господь из земли их в гневе, ярости и великом негодовании, и поверг их на другую землю, как ныне видим».
 
и изят их Господь от земли их яростию и гневом, и прогневанием великим зело, и изверже их в землю ину якоже ныне.

Сокрытое принадлежит Господу, Богу нашему, а открытое — нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего.
 
Тайная Господеви Богу нашему, нам же явленная и чадом нашым во веки, творити вся словеса закона сего.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.