Второзаконие 33 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Вот благословение, которым Моисей, человек Божий, благословил сынов Израилевых пред смертью своею.
 
И сие благословение, имже благослови моисей человек Божий сыны израилевы прежде скончания своего,

Он сказал: Господь пришёл от Синая, открылся им от Сеира, воссиял от горы Фарана и шёл со тьмами святых; одесную Его огонь закона.
 
и рече: Господь от синаи прииде, и явися от сиира нам, и приспе от горы фарани, и прииде со тмами святых, одесную его ангели с ним,

Истинно Он любит народ Свой; все святые его в руке Твоей, и они припали к стопам Твоим, чтобы внимать словам Твоим.
 
и пощаде люди своя: и вси освященнии под руками твоими, и сии под тобою суть.

Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова.
 
И прия от словес его закон, егоже заповеда нам моисей, наследие сонму иаковлю:

И он был царь Израиля, когда собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми.
 
и будет в возлюбленнем князь, собравшымся князем людским купно с племены израилевыми.

Да живёт Рувим и да не умирает, и да не будет малочислен!
 
Да живет рувим, и да не умрет, и симеон да будет мног числом.

Но об Иуде сказал сие: услыши, Господи, глас Иуды и приведи его к народу его; руками своими да защитит он себя, и Ты будь помощником против врагов его.
 
И сие иуде: услыши, Господи, глас иудин и в люди его вниди: руце его поборют по нем, и помощник на враги его да будеши.

И о Левии сказал: туммим Твой и урим Твой на святом муже Твоём, которого Ты искусил в Массе, с которым Ты препирался при водах Меривы,
 
И левию рече: дадите левию явленная его, и истину его мужу преподобну, егоже искусиша искушением, укориша его у воды пререкания:

который говорит об отце своём и матери своей: «я на них не смотрю», и братьев своих не признаёт, и сыновей своих не знает; ибо они, левиты, слова Твои хранят и завет Твой соблюдают,
 
глаголяй отцу своему и матери своей: не видех тебе: и братии своея не позна, и сынов своих не уведе: сохрани словеса твоя и завет твой соблюде:

учат законам Твоим Иакова и заповедям Твоим Израиля, возлагают курение пред лицо Твоё и всесожжения на жертвенник Твой;
 
явят оправдания твоя иакову и закон твой израилю: возложат фимиам во гневе твоем всегда на олтарь твой:

благослови, Господи, силу его и о деле рук его благоволи, порази чресла восстающих на него и ненавидящих его, чтобы они не могли стоять.
 
благослови, Господи, крепость его и дела руку его приими: порази чресла воставших на него врагов его, и ненавидящии его да не востанут.

О Вениамине сказал: возлюбленный Господом обитает у Него безопасно, Бог покровительствует ему всякий день, и он покоится между раменами Его.
 
И вениамину рече: возлюбленный Господем уповаяй вселится (в нем), и Бог осеняет его во вся дни, и посреде рамен его почи.

Об Иосифе сказал: да благословит Господь землю его вожделенными дарами неба, росою и дарами бездны, лежащей внизу,
 
И иосифови рече: от благословения Господня земля его, от красот небесных и росы, и от бездн источников низу,

вожделенными плодами от солнца и вожделенными произведениями луны,
 
и во время плодов солнечных обращений, и от схождений месячных,

превосходнейшими произведениями гор древних и вожделенными дарами холмов вечных,
 
и от верха гор начала, и от верха холмов вечных,

и вожделенными дарами земли и того, что наполняет её; благословение Явившегося в терновом кусте да приидет на голову Иосифа и на темя наилучшего из братьев своих;
 
и по времени земли исполнения: и приятная явившемуся в купине, да приидут на главу иосифу, и на версе прославивыйся в братии.

крепость его, как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодёт он народы все до пределов земли: это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины.
 
Первородный юнца доброта его, рози единорога рози его: ими языки избодет вкупе даже до края земли: сия тмы ефремовы, и сия тысящи манассиины.

О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;
 
И завулону рече: возвеселися, завулоне, во исходе твоем, и иссахаре в селениих твоих:

созывают они народ на гору, там заколают законные жертвы, ибо они питаются богатством моря и сокровищами, сокрытыми в песке.
 
языки потребят: и призовете тамо, и пожрете тамо жертву правды: яко богатство морское воздоит тя, и купли от язык при мори живущих.

О Гаде сказал: благословен распространивший Гада; он покоится, как лев, и сокрушает и мышцу и голову;
 
И гаду рече: благословен разширяяй гада: яко лев почи, сокрушивый мышцу и князя:

он избрал себе начаток земли, там почтён уделом от законодателя, и пришёл с главами народа, и исполнил правду Господа и суды с Израилем.
 
и виде начатки своя, яко тамо разделися земля, князей собранных вкупе с началники людскими: правду Господь сотвори и суд свой со израилем.

О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.
 
И дану рече: дан, скимен львов, и изскочит от васана.

О Неффалиме сказал: Неффалим насыщен благоволением и исполнен благословения Господа; море и юг во владении его.
 
И неффалиму рече: неффалиму насыщение приятных, и да насытится благословением от Господа: море и юг наследит.

Об Асире сказал: благословен между сынами Асир, он будет любим братьями своими, и окунёт в елей ногу свою;
 
И асиру рече: благословен от чад асир, и будет приятен братии своей: омочит в елей ногу свою:

железо и медь — запоры твои; как дни твои, будет умножаться богатство твоё.
 
железо и медь сапог его будет, и аки дни твоя крепость твоя.

Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принёсся на помощь тебе и во славе Своей на облаках;
 
Несть якоже Бог возлюбленнаго: восходяй на небо помощник твой, и великолепый в тверди:

прибежище твоё — Бог древний, и ты под мышцами вечными; Он прогонит врагов от лица твоего и скажет: «истребляй!»
 
и покрыет тя Божие начало, и под крепостию мышцей вечных: и отженет от лица твоего врага, глаголя: да погибнеши:

Израиль живёт безопасно, один; око Иакова видит пред собою землю, обильную хлебом и вином, и небеса его каплют росу.
 
и вселится израиль уповая един на земли иаковли в вине и пшенице: и небо ему облачно росою.

Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе, народ, хранимый Господом, Который есть щит, охраняющий тебя, и меч славы твоей? Враги твои раболепствуют тебе, и ты попираешь выи их.
 
Блажен еси, израилю: кто подобен тебе, людие спасаемии от Господа? защитит помощник твой, и мечь хвала твоя: и солжут тебе врази твои, и ты на выю их наступиши.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2 одесную — по правую руку, справа.
12 рамена — плечи, более широкое значение: уступ от шеи, часть руки до локтя.
16 приидет — придёт.
17 избодёт — будет бодать, забодает.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.