Филиппийцам 3 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
 
Прочее же, братие моя, радуйтеся о Господе. Таяжде (бо) писати вам, мне убо неленостно, вам же твердо.

Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
 
Блюдитеся от псов, блюдитеся от злых делателей, блюдитеся от сечения:

потому что обрезание — мы, служащие Богу духом, и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
 
мы бо есмы обрезание, иже духом Богу служим и хвалимся о Христе Иисусе, а не в плоти надеемся:

хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
 
ибо и аз имею надеяние такожде во плоти. Аще кто ин мнит надеятися во плоти, аз паче,

обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению — фарисей,
 
обрезан осмодневно, от рода израилева, колена вениаминова, евреин от еврей, по закону фарисей,

по ревности — гонитель Церкви Божией, по правде законной — непорочный.
 
по ревности гоних Церковь Божию, по правде законней быв непорочен.

Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почёл тщетою.
 
Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету.

Да и всё почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и всё почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
 
Но убо вменяю вся тщету быти за превосходящее разумение Христа Иисуса Господа моего, егоже ради всех отщетихся, и вменяю вся уметы быти, да Христа приобрящу

и найтись в Нём не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
 
и обрящуся в нем, не имый моея правды, яже от закона, но яже верою (Иисус) Христовою, сущую от Бога правду в вере:

чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
 
яко разумети его, и силу воскресения его, и союбщение страстей его, сообразуяся смерти его,

чтобы достигнуть воскресения мёртвых.
 
аще како достигну в воскресение мертвых.

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли и я, как достиг меня Христос Иисус.
 
Не зане уже достигох, или уже совершихся: гоню же, аще и постигну, о немже и постижен бых от Христа Иисуса.

Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперёд,
 
Братие, аз себе не у помышляю достигша: едино же, задняя убо забывая, в предняя же простираяся,

стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
 
со усердием гоню, к почести вышняго звания Божия о Христе Иисусе.

Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чём иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
 
Елицы убо совершенни, сие да мудрствуим: и еже аще ино что мыслите, и сие Бог вам открыет.

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
 
Обаче в неже достигохом, тоже да мудрствуем и темже правилом жителтвуем.

Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
 
Подобни ми бывайте, братие, и смотряйте тако ходящыя, якоже имате образ нас.

Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
 
Мнози бо ходят, ихже многажды глаголах вам, ныне же и плачя глаголю, враги креста Христова:

Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме, они мыслят о земном.
 
имже кончина погибель, имже бог чрево, и слава в студе их, иже земная мудрствуют.

Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
 
Наше бо житие на небесех есть, отюнудуже и спасителя ждем, Господа (нашего) Иисуса Христа,

Который уничижённое тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.
 
иже преобразит тело смирения нашего, яко быти сему сообразну телу славы его, по действу еже возмогати ему и покорити себе всяческая.

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 заднее — прошлое.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.