1 Тимофею 2 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
 
Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, блгодарения за вся человеки,

за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
 
за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте:

ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
 
сие бо добро и приятно пред спасителем нашим Богом,

Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
 
иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити.

Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
 
Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, Человек Христос Иисус,

предавший Себя для искупления всех. Таково было в своё время свидетельство,
 
давый себе избавление за всех: свидетелство времены своими,

для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.
 
в неже поставлен бых аз проповедник и апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.

Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
 
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:

чтобы также и жёны, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
 
такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными,

но добрыми делами, как прилично жёнам, посвящающим себя благочестию.
 
но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими.

Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
 
Жена в безмолвии да учится со всяким покорением:

а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
 
жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.

Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
 
Адам бо прежде создан бысть, потом же ева:

и не Адам прельщён; но жена, прельстившись, впала в преступление;
 
и адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть:

впрочем, спасётся через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
 
спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием.

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 чадородие — рождение детей.
9, 15 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.