Титу 2 глава

Послание к Титу апостола Павла
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
 
Ты же глаголи, яже подобает здравому учению:

чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
 
старцем трезвенным быти, честным, целомудренным, здравствующым верою, любовию, терпением:

чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
 
старицам такожде во украшении святолепным, не клеветивым, не вину многу порабощенным, доброучителным,

чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
 
да уцеломудрят юныя, мужелюбицам быти, чадолюбицам,

быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
 
целомудренным, чистым, домы добре правящым, благим, покаряющымся своим мужем, да не слово Божие хулится:

Юношей также увещевай быть целомудренными.
 
юношы такожде моли целомудрствовати.

Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,
 
О всем (же) сам себе подавая образ добрых дел, во учении независтное, честность, нетление,

слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.
 
слово здравое, незазорное. да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас укорно.

Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
 
Рабы, своим господем повиноватися, во всем благоугодным быти, не прекословным,

не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
 
не крадущым, но веру всяку являющым благу. да учение спасителя нашего Бога украшают во всем.

Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
 
Явися бо благодать Божия спасителная всем человеком,

научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
 
наказующи нас, да отвергшеся нечестия и мирских похотей, целомудренно и праведно и благочестно поживем в нынешнем веце,

ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
 
ждуще блаженнаго упования и явления славы великаго Бога и спаса нашего Иисуса Христа,

Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
 
иже дал есть себе за ны, да избавит ны от всякаго беззакония и очестит себе люди избранны, ревнители добрым делом.

Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
 
Сия глаголи, и моли, и обличай со всяким повелением. да никтоже тя преобидит.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2, 5, 6, 12 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.