1 Царств 14 глава

Первая книга Царств
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

В один день сказал Ионафан, сын Саулов, слуге оруженосцу своему: ступай, перейдём к отряду Филистимскому, что на той стороне. А отцу своему не сказал об этом.
 
И бысть во един день, и рече ионафан сын саулов отрочищу носящему оружие его: гряди, и прейдем в мессаву иноплеменников иже на оней стране. И отцу своему не возвести сего.

Саул же находился в окраине Гивы, под гранатовым деревом, что в Мигроне. С ним было около шестисот человек народа
 
И саул седяше на верху холма под древом яблонным еже в магдоне, и бяше с ним яко шесть сот мужей.

и Ахия, сын Ахитува, брата Иохаведа, сына Финееса, сына Илия, священник Господа в Силоме, носивший ефод. Народ же не знал, что Ионафан пошёл.
 
И ахиа сын ахитов, брата иохаведова, сына финеесова, сына илии, иерей Божий в силоме нося ефуд: и людие не ведяху, яко отиде ионафан.

Между переходами, по которым Ионафан искал пробраться к отряду Филистимскому, была острая скала с одной стороны и острая скала с другой: имя одной Боцец, а имя другой Сене;
 
Посреде же прехода, идеже хотяше ионафан прейти в стан иноплеменничь, бысть камень острый отсюду и камень острый отюнуду: имя единому васес и другому сенна:

одна скала выдавалась с севера к Михмасу, другая с юга к Гиве.
 
камень един стояше от севера противу махмаса, и камень вторый от юга противу гаваи.

И сказал Ионафан слуге оруженосцу своему: ступай, перейдём к отряду этих необрезанных; может быть, Господь поможет нам, ибо для Господа нетрудно спасти через многих или немногих.
 
И рече ионафан ко отрочищу носящему оружие его: гряди, прейдем в мессаву необрезанных сих, негли что сотворит нам Господь, яко несть Господу не удобно спасти во многих или в малых.

И отвечал оруженосец: делай всё, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно.
 
И рече ему носяй оружие его: твори все, на неже сердце твое склоняется: се, аз с тобою есмь, якоже сердце твое сердце мое.

И сказал Ионафан: вот, мы перейдём к этим людям и станем на виду у них;
 
И рече ионафан: се, мы прейдем к мужем и явимся к ним:

если они так скажут нам: «остановитесь, пока мы подойдём к вам», то мы остановимся на своих местах и не взойдём к ним;
 
аще сия рекут к нам: помедлите тамо, дондеже возвестим вам: то постоим сами на месте своем и не пойдем к ним:

а если так скажут: «поднимитесь к нам», то мы взойдём, ибо Господь предал их в руки наши; и это будет знаком для нас.
 
аще же к нам сице рекут: взыдите к нам: то взыдем, яко предаде их Господь в руки нашя: сие нам знамение (да будет).

Когда оба они стали на виду у отряда Филистимского, то Филистимляне сказали: вот, Евреи выходят из ущелий, в которых попрятались они.
 
И внидоста оба в мессаву иноплеменников. И глаголаша иноплеменницы: се, еврее исходят из разселин своих, идеже скрышася.

И закричали люди, составлявшие отряд, к Ионафану и оруженосцу его, говоря: взойдите к нам, и мы вам скажем нечто. Тогда Ионафан сказал оруженосцу своему: следуй за мною, ибо Господь предал их в руки Израиля.
 
И отвещаша мужие мессавли ко ионафану и к носящему оружие его, и реша: взыдите к нам, и явим вам глагол. И рече ионафан к носящему оружие его: гряди по мне, яко предаде их Господь в руки израилевы.

И начал всходить Ионафан, цепляясь руками и ногами, и оруженосец его за ним. И падали Филистимляне пред Ионафаном, а оруженосец добивал их за ним.
 
И взыде ионафан (ползущь) на руках и на ногах своих, и носяй оружие его за ним. И узреша иноплеменницы лице ионафане, и порази их: и носяй оружие его идяше вслед его.

И пало от этого первого поражения, нанесённого Ионафаном и оруженосцем его, около двадцати человек, на половине поля, обрабатываемого парою волов в день.
 
И бысть язва первая, еюже порази ионафан и носяй оружие его, яко двадесять мужей копийцами и каменовержением и кремением полевым.

И произошёл ужас в стане на поле и во всём народе; передовые отряды и опустошавшие землю пришли в трепет; дрогнула вся земля, и был ужас великий от Господа.
 
И бысть ужас в полце и на селе: и вси людие иже в мессаве и губящии ужаснушася, и тии не хотяху братися: и вострепета земля, и бысть ужас от Господа.

И увидели стражи Саула в Гиве Вениаминовой, что толпа рассеивается и бежит туда и сюда.
 
И видеша соглядатае сауловы в гаваи вениамини, и се, полк смятеся семо и онамо.

И сказал Саул к народу, бывшему с ним: пересмотрите и узнайте, кто из наших вышел. И пересмотрели, и вот, нет Ионафана и оруженосца его.
 
И рече саул людем сущым с ним: разсмотрите ныне и видите, кто отиде от вас. И разсмотриша, и се, не обретеся ионафан и носяй оружие его.

И сказал Саул Ахии: «принеси кивот Божий», ибо кивот Божий в то время был с сынами Израильскими.
 
И рече саул ко ахии: принеси ефуд, яко бе кивот Божий в той день с сынми израилевыми.

Саул ещё говорил к священнику, как смятение в стане Филистимском более и более распространялось и увеличивалось. Тогда сказал Саул священнику: сложи руки твои.
 
И бысть егда глаголаше саул ко иерею, и шум в полце иноплеменничи ходя идяше и множашеся. И рече саул ко иерею: пригни руки твоя.

И воскликнул Саул и весь народ, бывший с ним, и пришли к месту сражения, и вот, там меч каждого обращён был против ближнего своего; смятение было очень великое.
 
И изыде саул и вси людие иже с ним, и изыдоша до сечи. И се, бысть оружие коегождо на ближняго своего, (и бысть) мятеж велик зело.

Тогда и Евреи, которые вчера и третьего дня были у Филистимлян и которые повсюду ходили с ними в стане, пристали к Израильтянам, находившимся с Саулом и Ионафаном;
 
Но и раби, иже быша со иноплеменники вчера и третияго дне, вшедшии в полк, обратишася и тии еже быти им со израилтяны сущими с саулом и со ионафаном.

и все Израильтяне, скрывавшиеся в горе Ефремовой, услышав, что Филистимляне побежали, также пристали к своим в сражении.
 
И вси израилтяне скрывшиися в горе ефремли услышаша, яко отбегоша иноплеменницы: приложишася и тии вслед их на брань.

И спас Господь в тот день Израиля; битва же простёрлась даже до Беф-Авена.
 
И спасе Господь в той день израиля: брань же пройде даже до вамофа: и вси людие бяху с саулом, яко десять тысящ мужей, и бе брань разсыпана во весь град на горе ефремли.

Люди Израильские были истомлены в тот день; а Саул заклял народ, сказав: проклят, кто вкусит хлеба до вечера, доколе я не отомщу врагам моим. И никто из народа не вкусил пищи.
 
И саул сотвори безумие велие в день той, и закля люди, глаголя: проклят человек, иже ясти будет хлеб даже до вечера, дондеже отмщу врагом моим. И не вкусиша людие вси хлеба:

И пошёл весь народ в лес, и был там на поляне мёд.
 
и вся земля обедаше: и се, бяше дубрава пчелная пред лицем села:

И вошёл народ в лес, говоря: вот, течёт мёд. Но никто не протянул руки своей ко рту своему, ибо народ боялся заклятия.
 
и внидоша людие во пчелник, и се, исхождаху глаголюще: (яко истече мед,) и не бе возвращающаго руки своея ко устом своим, яко убояшася людие клятвы Господни.

Ионафан же не слышал, когда отец его заклинал народ, и, протянув конец палки, которая была в руке его, обмокнул её в сот медовый и обратил рукою к устам своим, и просветлели глаза его.
 
Ионафан же не слышаше, егда заклинаше отец его люди: и простре конец жезла своего, иже в руку ему, и омочи его в соте медвене, и обрати руку свою во уста своя, и прозреша очи его.

И сказал ему один из народа, говоря: отец твой заклял народ, сказав: «проклят, кто сегодня вкусит пищи»; от этого народ истомился.
 
И рече един от людий, глаголя: кленый прокля отец твой люди, глаголя: проклят человек, иже ясти будет хлеб в день сей: и изнемогоша людие.

И сказал Ионафан: смутил отец мой землю; смотрите, у меня просветлели глаза, когда я вкусил немного этого мёду;
 
И уразуме ионафан и рече: смути отец мой землю: виждь, яко прозреша очи мои, егда вкусих мало от меда сего:

если бы поел сегодня народ из добычи, какую нашёл у врагов своих, то не большее ли было бы поражение Филистимлян?
 
о, дабы яли ядуще днесь людие от корыстей врагов своих, ихже обретоша, множайшая бы днесь язва была во иноплеменницех.

И поражали Филистимлян в тот день от Михмаса до Аиалона, и народ очень истомился.
 
И поразиша в день той от иноплеменников множае нежели в махмасе: и утрудишася людие зело.

И кинулся народ на добычу, и брали овец, волов и телят, и заколали на земле, и ел народ с кровью.
 
И устремишася людие на корысти, и пояша людие стада и буйволы и говяда: и закалаху на земли, и ядоша людие с кровию.

И возвестили Саулу, говоря: вот, народ грешит пред Господом, ест с кровью. И сказал Саул: вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень.
 
И возвестиша саулу, глаголюще: согрешиша людие ко Господу, ядуще с кровию. И рече саул: от гефема привалите мне семо камень велий.

Потом сказал Саул: пройдите между народом и скажите ему: пусть каждый приводит ко мне своего вола и каждый свою овцу, и заколайте здесь и ешьте, и не грешите пред Господом, не ешьте с кровью. И приводили все из народа, каждый своею рукою, вола своего ночью, и заколали там.
 
И рече саул: шедше к людем рцыте им: да принесет кийждо семо телца своего и кийждо овцу свою, и да заколют на камени сем, и ядите я, и не согрешайте Господу ядуще с кровию. И приведоша нощию вси людие свое кийждо, еже имяше в руце своей, и закалаху тамо.

И устроил Саул жертвенник Господу: то был первый жертвенник, поставленный им Господу.
 
И созда саул тамо олтарь Господу: сей нача саул созидати олтарь Господу.

И сказал Саул: пойдём в погоню за Филистимлянами ночью и оберём их до рассвета и не оставим у них ни одного человека. И сказали: делай всё, что хорошо в глазах твоих. Священник же сказал: приступим здесь к Богу.
 
И рече саул: снидем вслед иноплеменник нощию, и расхитим их, дондеже заря будет, и не оставим от них мужа. И реша: все еже благо пред очима твоима, твори. И рече иерей: приступим семо к Богу.

И вопросил Саул Бога: идти ли мне в погоню за Филистимлянами? предашь ли их в руки Израиля? Но Он не отвечал ему в тот день.
 
И вопроси саул Бога: сниду ли вслед иноплеменников? предаси ли их в руки израилтяном? И не отвеща ему Господь в день той.

Тогда сказал Саул: пусть подойдут сюда все начальники народа и разведают и узнают, на ком грех ныне?
 
И рече саул: приведите семо вся колена израилева, и уразумейте и увеждьте, на ком бысть грех сей днесь,

ибо, — жив Господь, спасший Израиля, — если окажется и на Ионафане, сыне моём, то и он умрёт непременно. Но никто не отвечал ему из всего народа.
 
яко жив Господь спасый израиля, яко аще ответ будет на ионафана сына моего, смертию да умрет. И не бе отвещающаго от всех людий.

И сказал Саул всем Израильтянам: станьте вы по одну сторону, а я и сын мой Ионафан станем по другую сторону. И отвечал народ Саулу: делай, что хорошо в глазах твоих.
 
И рече саул всему израилю: вы станите на едину страну, аз же и ионафан сын мой станем на другую страну. И реша людие к саулу: еже благо пред тобою, твори.

И сказал Саул: Господи, Боже Израилев! дай знамение. И уличены были Ионафан и Саул, а народ вышел правым.
 
И рече саул: Господи Боже израилев, что яко не отвещал еси рабу твоему днесь? или моя есть, или сына моего ионафана неправда? Господи Боже израилев, даждь знамение: и аще речеши сия, даждь ныне людем твоим израилю, даждь ныне преподобие. И паде жребий на ионафана и саула, и людие изыдоша.

Тогда сказал Саул: бросьте жребий между мною и Ионафаном, сыном моим, и пал жребий на Ионафана.
 
И рече саул: верзите жребий на мя и на ионафана сына моего: егоже объявит Господь, смертию да умрет. И реша людие к саулу: несть сей глагол. И преможе саул люди, и вергоша о нем и ионафане сыне его, и паде на ионафана жребий.

И сказал Саул Ионафану: расскажи мне, что сделал ты? И рассказал ему Ионафан и сказал: я отведал концом палки, которая в руке моей, немного мёду; и вот, я должен умереть.
 
И рече саул ко ионафану: возвести ми, что сотворил еси? И возвести ему ионафан и рече: вкушая вкусих мало меду омочив конец жезла, иже в руку моею, и се, аз умираю.

И сказал Саул: пусть то и то сделает мне Бог, и ещё больше сделает; ты, Ионафан, должен сегодня умереть!
 
И рече ему саул: сия да сотворит ми Бог, и сия да приложит ми, яко смертию умреши днесь.

Но народ сказал Саулу: Ионафану ли умереть, который доставил столь великое спасение Израилю? Да не будет этого! Жив Господь, и волос не упадёт с головы его на землю, ибо с Богом он действовал ныне. И освободил народ Ионафана, и не умер он.
 
И реша людие к саулу: еда днесь умрет сотворивый спасение сие велие во израили? не буди то, жив Господь, аще падет влас главы его на землю, яко милость Божию сотвори в день сей. И помолишася людие о ионафане в день той, и не умре.

И возвратился Саул от преследования Филистимлян; Филистимляне же пошли в своё место.
 
И не иде саул вслед иноплеменников: иноплеменницы же отидоша в место свое.

И утвердил Саул своё царствование над Израилем, и воевал со всеми окрестными врагами своими, с Моавом и с Аммонитянами, и с Едомом, и с царями Совы, и с Филистимлянами, и везде, против кого ни обращался, имел успех.
 
И саул укрепися царствовати во израили, и побеждаше окрест вся враги своя в моаве и в сынех аммоних и в сынех едомлих и в вефоре и в царствии сувани и во иноплеменницех: и аможе аще обращашеся, спасашеся.

И устроил войско, и поразил Амалика, и освободил Израиля от руки грабителей его.
 
И сотвори силу, и победи амалика, и избави израиля из руки попирающих его.

Сыновья у Саула были: Ионафан, Иессуи и Мелхисуа; а имена двух дочерей его: имя старшей — Мерова, а имя младшей — Мелхола.
 
И беша сынове сауловы ионафан и иисуй и мелхисуе: имена же двою дщерию его, имя первородней мерова и имя вторей мелхола:

Имя же жены Сауловой — Ахиноамь, дочь Ахимааца; а имя начальника войска его — Авенир, сын Нира, дяди Саулова.
 
имя же жене его ахиноома, дщерь ахимаасова: и имя старейшине вой его авенир сын нира сына ужика саулова:

Кис, отец Саулов, и Нир, отец Авенира, были сыновьями Авиила.
 
кис же отец саулов, и нир отец авениров сын иамина сына авиилева.

И была упорная война против Филистимлян во всё время Саулово. И когда Саул видел какого-либо человека сильного и воинственного, брал его к себе.
 
И бе брань крепка на иноплеменники во вся дни сауловы: и видев саул всяка мужа сильна и всяка мужа сына силы, собираше их к себе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.