1 Паралипоменон 9 глава

Первая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
 
И҆ ве́сь ї҆и҃ль сочте́нъ є҆́сть: и҆ сѐ, сѹ́ть пи҄саны въ кни́зѣ царе́й ї҆и҃левыхъ и҆ ї҆ѹ́диныхъ со пресели́вшимисѧ въ вавѷлѡ́нъ за беззакѡ́нїѧ своѧ҄, и҆́миже беззако́нноваша.

Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
 
И҆ и҆̀же ѡ҆бита́ша пе́рвѣе во ѡ҆держа́нїихъ свои́хъ во градѣ́хъ ї҆и҃левыхъ, свѧще́нницы и҆ леѵі́ти и҆ вда́ннїи (на слѹже́нїе).

В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
 
И҆ во ї҆ер҇ли́мѣ ѡ҆бита́ша ѿ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ и҆ ѿ сынѡ́въ венїамі́нихъ и҆ ѿ сынѡ́въ є҆фре́млихъ и҆ манассі́иныхъ:

Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, — из сыновей Фареса, сына Иудина;
 
ѹ҆ѳі́й сы́нъ а҆мїѹ́ды сы́на а҆мврі́ина, сы́на а҆мвраі́мова, сы́на вані́ина, сы́на сынѡ́въ фаре́са сы́на ї҆ѹ́дина:

из сыновей Шилона — Асаия первенец и сыновья его;
 
и҆ ѿ силѡ́на а҆саі́а пе́рвенецъ є҆гѡ̀ и҆ сы́нове є҆гѡ̀:

из сыновей Зары — Иеуил и братья их, — шестьсот девяносто;
 
ѿ сынѡ́въ же за́ры ї҆еи́лъ и҆ бра́тїѧ и҆́хъ ше́сть сѡ́тъ и҆ де́вѧтьдесѧтъ.

из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
 
И҆ ѿ сынѡ́въ венїамі́нихъ: сахо́мъ сы́нъ васолла́ма, сы́на ѡ҆дѹі́ева, сы́на санѹ́їна:

и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
 
и҆ ї҆евнаа̀ сы́нъ ї҆еровоа́мовъ и҆ є҆ла́въ: и҆ сі́и сы́нове ѻ҆зі́и сы́на махі́рова: и҆ мосолла́мъ сы́нъ сафаті́и, сы́на рагѹи́лева, сы́на ї҆ева́нѧ.

и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, — все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
 
Бра́тїѧ же и҆́хъ по родѡ́мъ и҆́хъ де́вѧть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ ше́сть, всѝ мѹ́жїе кнѧ҄зи племенє́мъ по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ.

А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
 
Ѿ свѧщє́нникъ же ї҆ѡда́їа и҆ ї҆ѡарі́мъ, и҆ ї҆ѡакі́мъ

и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
 
и҆ а҆за́рїа сы́нъ хелкі́и, сы́на мосолла́мова, сы́на садѡ́кова, сы́на марарїѡ́ѳова, сы́на а҆хїтѡ́ва нача́лника до́мѹ бж҃їѧ:

и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
 
и҆ а҆дїа́мъ сы́нъ ї҆ероа́мль, сы́на фасго́ра, сы́на мелхїа́ева, и҆ маасі́й сы́нъ а҆дїи́ла, сы́на є҆зі́рова, сы́на мосолла́млѧ, сы́на маселимѡ́ѳова, сы́на є҆мма́рова.

и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, — люди отличные в деле служения в доме Божием.
 
Бра́тїѧ же и҆́хъ кнѧ҄зи по домѡ́въ ѻ҆те́чествъ свои́хъ, ты́сѧща и҆ се́дмь сѡ́тъ и҆ шестьдесѧ́тъ, си́льни крѣ́постїю къ дѣ́ланїю слѹже́нїѧ въ домѹ̀ бж҃їи.

А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, — из сыновей Мерариных;
 
Ѿ леѵї҄тъ же саме́їа сы́нъ а҆сѹ́вовъ, сы́на є҆зрїка́мова, сы́на саві́ева ѿ сынѡ́въ мера́рїныхъ,

и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
 
ваквака́ръ же и҆ а҆ри́съ, и҆ гаре́а и҆ маѳані́а сы́нъ мїха́евъ, сы́на зехрї̀, сы́на а҆са́фова:

и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
 
и҆ а҆вді́а сы́нъ саме́а, сы́на гали́лова, сы́на ї҆дїѳѹ́нѧ, и҆ варахі́а сы́нъ а҆́ссы, сы́на є҆лка́нова, и҆́же ѡ҆бита̀ во дво́рѣхъ нетѡфа́ѳовыхъ.

А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
 
Двє́рницы же: селлѹ́мъ и҆ а҆кѹ́мъ, и҆ телмѡ́нъ и҆ є҆мма́нъ, и҆ бра́тїѧ и҆́хъ: селлѹ́мъ кнѧ́зь.

И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
 
И҆ да́же досе́лѣ во вратѣ́хъ ца́рскихъ къ восто́кѹ: сїѧ҄ врата̀ на ѡ҆полчє́нїѧ сынѡ́въ леѵі́иныхъ.

Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
 
И҆ селлѹ́мъ сы́нъ коре́а, сы́на а҆вїаса́фова, сы́на коре́ова: и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ по до́мѹ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, коре́ане над̾ дѣла́ми слѹже́нїѧ стрегѹ́ще стражбы҄ ски́нїи: а҆ ѻ҆тцы̀ и҆́хъ над̾ полко́мъ гд҇нимъ, стрегѹ́ще вхо́да.

Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
 
Фїнее́съ же сы́нъ є҆леаза́ровъ бы́сть во́ждь и҆́хъ пред̾ гд҇емъ, и҆ сі́и съ ни́мъ.

Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
 
Заха́рїа сы́нъ мосолла́мовъ, две́рникъ вра́тъ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
 
Всѝ и҆збра́ннїи двє́рницы над̾ враты̀ двѣ́сти двана́десѧть, сі́и въ се́лѣхъ свои́хъ сочте́ни: си́хъ поста́ви даві́дъ и҆ самѹи́лъ прови́децъ въ вѣ́рѣ и҆́хъ.

И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
 
И҆ сі́и и҆ сы́нове и҆́хъ (бы́ша) при вратѣ́хъ до́мѹ гд҇нѧ и҆ въ домѹ̀ ски́нїи стрещѝ почере́днѡ.

На четырёх сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
 
По четы́ремъ вѣ́трѡмъ бы́ша двє́ри къ восто́кѹ, къ за́падѹ, къ сѣ́верѹ, къ ю҆́гѹ.

Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
 
Бра́тїѧ же и҆́хъ, и҆̀же живѧ́хѹ въ се́лѣхъ свои́хъ, прихожда́хѹ по седмѝ дне́хъ ѿ вре́мене да́же до вре́мене (на премѣ́нѹ тѣ҄мъ):

Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.
 
поне́же четы́ремъ две́рникѡмъ си҄льнымъ ввѣ́рени бы́ша двє́ри: и҆ леѵі́ти бы́ша над̾ храни҄лищи, и҆ над̾ сокрѡ́вищи до́мѹ бж҃їѧ ѡ҆полча́хѹсѧ,

Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
 
и҆ ѡ҆́крестъ до́мѹ бж҃їѧ живѧ́хѹ: ѩ҆́кѡ на ни́хъ бѣ̀ стражба̀ и҆́хъ: и҆ сі́и над̾ ключа́ми, є҆́же ѹ҆́трѡ ѹ҆́трѡ ѿверза́ти двє́ри свѧти́лища.

Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счётом принимали их и счётом выдавали.
 
Ѿ тѣ́хъ же (бѧ́хѹ) над̾ сосѹ҄ды слѹже́нїѧ, по числѹ́ бо вноша́хѹ сосѹ́ды и҆ по числѹ̀ и҆зноша́хѹ ѧ҆̀.

Другим из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
 
Ѿ тѣ́хъ же поста́влени над̾ сосѹ҄ды и҆ над̾ всѣ́ми сосѹ́ды ст҃ы́ми, и҆ над̾ мѹко́ю пшени́чною и҆ вїно́мъ и҆ є҆ле́емъ, и҆ ѳѷмїа́момъ и҆ а҆рѡма҄ты.

А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
 
Ѿ сынѡ́въ же свѧще́нническихъ бѣ́ша мѷрова́рцы, мѵ́ро содѣ́ловахѹ и҆з̾ а҆рѡма҄тъ.

Маттафии из левитов, — он первенец Селлума Кореянина, — вверено было приготовляемое на сковородах.
 
И҆ маттаѳі́а ѿ леѵї҄тъ, се́й пе́рвенецъ селлѹ́мѹ коре́анинѹ, є҆мѹ́же ввѣ́рєна дѣла̀ же́ртвы сковра́дныѧ вели́кагѡ жерца̀:

Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.
 
и҆ ване́а кааѳі́тѧнинъ ѿ бра́тїй и҆́хъ над̾ хлѣ҄бы предложе́нїѧ, є҆́же ѹ҆готовлѧ́ти въ сѹббѡ҄ты и҆ сѹббѡ҄ты.

Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим.
 
И҆ сі́и ѱалмопѣ́вцы кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ леѵі́тскихъ, ѡ҆предѣле́ни почере́днѡ во хра́минахъ, повседне́внѡ, ѩ҆́кѡ да де́нь и҆ но́щь своѐ слѹже́нїе ѿслѹ́живаютъ.

Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
 
Сі́и кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ леѵі́тскихъ по племенє́мъ свои҄мъ, нача҄лницы сі́и пребыва́хѹ во ї҆ер҇ли́мѣ.

В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, — имя жены его Мааха,
 
Въ гаваѡ́нѣ же живѧ́ше ѻ҆те́цъ гаваѡ́нь ї҆еи́ль: и҆ и҆́мѧ женѣ̀ є҆гѡ̀ мааха̀:

и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
 
и҆ сы́нъ пе́рвенецъ є҆гѡ̀ а҆вдѡ́нъ, и҆ сѹ́ръ и҆ кі́съ, и҆ ва́ель и҆ ни́ръ, и҆ нада́въ

Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
 
и҆ гедѡ́ръ, и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ а҆їѹ́нъ и҆ зехрі́а и҆ макелѡ́ѳъ.

Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.
 
Макелѡ́ѳъ же родѝ самѹ̀: и҆ сі́и всели́шасѧ посредѣ̀ бра́тїй свои́хъ во ї҆ер҇ли́мѣ съ бра́тїѧми свои́ми.

Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
 
Ни́ръ же родѝ кі́са, и҆ кі́съ родѝ саѹ́ла, и҆ саѹ́лъ родѝ ї҆ѡнаѳа́на и҆ мелхїсѹ́а, и҆ а҆мїнада́ва и҆ ї҆есваа́ла.

Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
 
Сы́нъ же ї҆ѡнаѳа́нь мемфїваа́лъ: и҆ мемфїваа́лъ родѝ мі́хѹ.

Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
 
Сы́нове же мі́хи: фїло́ѳъ и҆ мелхїи́лъ, и҆ ѳараа̀ и҆ хаа́зъ.

Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
 
Хаа́зъ же родѝ ї҆а́дѹ, ї҆а́да же родѝ а҆ле́ѳа и҆ а҆смѡ́ѳа и҆ замврі́а: замврі́й же родѝ ме́сѹ,

Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
 
ме́са же родѝ ваа́нѹ: рафе́а сы́нъ є҆гѡ̀, є҆ла́са сы́нъ є҆гѡ̀, а҆саи́лъ сы́нъ є҆гѡ̀.

У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.
 
А҆саи́лѹ же (бы́ша) ше́сть сынѡ́въ, и҆ сїѧ҄ и҆мена̀ и҆́хъ: є҆зрїка́мъ пе́рвенецъ є҆гѡ̀, и҆ ї҆сма́илъ и҆ а҆за́рїа, и҆ а҆вді́а и҆ а҆на́нъ и҆ а҆́са: сі́и сы́нове а҆саи́лѡвы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.