Екклесиаст 9 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

На всё это я обратил сердце моё для исследования, что праведные и мудрые и деяния их — в руке Божией, и что человек ни любви, ни ненависти не знает во всём том, что перед ним.
 
ѩ҆́кѡ првднїи и҆ мѹ́дрїи и҆ дѣ҄ланїѧ и҆́хъ въ рѹцѣ̀ бж҃їей, и҆ любве́ же и҆ не́нависти нѣ́сть вѣ́дѧй человѣ́къ: всѧ҄ пред̾ лице́мъ и҆́хъ, сѹета̀ во всѣ́хъ.

Всему и всем — одно: одна участь праведнику и нечестивому, доброму и злому, чистому и нечистому, приносящему жертву и не приносящему жертвы; как добродетельному, так и грешнику; как клянущемуся, так и боящемуся клятвы.
 
Слѹ́чай є҆ди́нъ првдномѹ и҆ нечести́вомѹ, бл҃го́мѹ и҆ ѕло́мѹ, и҆ чи́стомѹ и҆ нечи́стомѹ, и҆ жрѹ́щемѹ и҆ не жрѹ́щемѹ: ѩ҆́коже бл҃гі́й, та́кѡ согрѣша́ѧй, ѩ҆́коже клены́йсѧ, та́кѡ боѧ́йсѧ клѧ́твы.

Это-то и худо во всём, что делается под солнцем, что одна участь всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их, в жизни их; а после того они отходят к умершим.
 
Сїѐ лѹка́во во всѧ́цѣмъ сотворе́нѣмъ под̾ со́лнцемъ, ѩ҆́кѡ слѹ́чай є҆ди́нъ всѣ҄мъ: и҆ се́рдце сынѡ́въ человѣ́ческихъ и҆спо́лнисѧ лѹка́вствїѧ, и҆ пре́лесть въ сердца́хъ и҆́хъ и҆ въ животѣ̀ и҆́хъ, и҆ по си́хъ къ мє́ртвымъ.

Кто находится между живыми, тому есть ещё надежда, так как и псу живому лучше, нежели мёртвому льву.
 
Поне́же кто̀ є҆́сть, и҆́же приѡбща́етсѧ ко всѣ҄мъ живы҄мъ; Е҆́сть наде́жда, ѩ҆́кѡ пе́съ живы́й, то́й бла́гъ па́че льва̀ ме́ртва.

Живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,
 
Поне́же живі́и разѹмѣ́ютъ, ѩ҆́кѡ ѹ҆́мрѹтъ, ме́ртвїи же не сѹ́ть вѣ́дѹщїи ничто́же: и҆ ктомѹ̀ нѣ́сть и҆̀мъ мзды̀, ѩ҆́кѡ забве́на є҆́сть па́мѧть и҆́хъ,

и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им более части вовеки ни в чём, что делается под солнцем.
 
и҆ любо́вь и҆́хъ и҆ не́нависть и҆́хъ и҆ рве́нїе и҆́хъ ѹ҆жѐ поги́бе, и҆ ча́сти нѣ́сть и҆̀мъ ктомѹ̀ во вѣ́ки во всѧ́цѣмъ творе́нїи под̾ со́лнцемъ.

Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твоё, когда Бог благоволит к делам твоим.
 
Прїидѝ, ѩ҆́ждь въ весе́лїи хлѣ́бъ тво́й и҆ пі́й во бла́зѣ се́рдцы вїно̀ твоѐ, ѩ҆́кѡ ѹ҆жѐ ѹ҆гѡ́дна бг҃ѹ творє́нїѧ твоѧ҄.

Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.
 
Во всѧ́ко вре́мѧ да бѹ́дѹтъ ри҄зы твоѧ҄ бѣ҄лы, и҆ є҆ле́й на главѣ̀ твое́й да не ѡ҆скѹдѣ́етъ.

Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это — доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем.
 
И҆ ви́ждь житїѐ съ жено́ю, ю҆́же возлюби́лъ є҆сѝ, во всѧ҄ дни҄ живота̀ ю҆́ности твоеѧ̀, да҄нныѧ тѝ под̾ со́лнцемъ, всѧ҄ дни҄ сѹ́етствїѧ твоегѡ̀: ѩ҆́кѡ сїѐ ча́сть твоѧ̀ въ животѣ̀ твое́мъ и҆ въ трѹдѣ̀ твое́мъ, и҆́мже ты̀ трѹди́шисѧ под̾ со́лнцемъ.

Всё, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдёшь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
 
Всѧ҄, є҆ли҄ка а҆́ще ѡ҆брѧ́щетъ рѹка̀ твоѧ̀ сотвори́ти, ѩ҆́коже си́ла твоѧ̀, сотворѝ: занѐ нѣ́сть сотворе́нїе и҆ помышле́нїе и҆ ра́зѹмъ и҆ мѹ́дрость во а҆́дѣ, а҆́може ты̀ и҆́деши та́мѡ.

И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достаётся успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их.
 
Ѡ҆брати́хсѧ и҆ ви́дѣхъ под̾ со́лнцемъ, ѩ҆́кѡ ни лє́гкимъ тече́нїе, нижѐ си҄льнымъ бра́нь, нижѐ самомѹ̀ мѹ́дромѹ хлѣ́бъ, нижѐ разѹ҄мнымъ бога́тство, нижѐ вѣ́дѹщымъ благода́ть: ѩ҆́кѡ вре́мѧ и҆ слѹ́чай слѹчи́тсѧ всѣ҄мъ си҄мъ.

Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них.
 
ѩ҆́кѡ ѹ҆́бѡ не разѹмѣ̀ человѣ́къ вре́мене своегѡ̀: ѩ҆́коже ры҄бы ѹ҆ловлѧ́ємы во мре́жи ѕлѣ̀, и҆ а҆́ки пти҄цы ѹ҆ловлѧ́ємы въ сѣ́ти: ѩ҆́коже сїѧ҄, ѹ҆ловлѧ́ютсѧ сы́нове человѣ́честїи во вре́мѧ лѹка́во, є҆гда̀ нападе́тъ на нѧ̀ внеза́пѹ.

Вот ещё какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:
 
И҆ сїѐ ви́дѣхъ, мѹ́дрость под̾ со́лнцемъ, и҆ вели́ка є҆́сть во мнѣ̀:

город небольшой, и людей в нём немного; к нему подступил великий царь и обложил его и произвёл против него большие осадные работы;
 
гра́дъ ма́лъ, и҆ мѹже́й въ не́мъ ма́лѡ, и҆ прїи́детъ на́нь ца́рь вели́къ и҆ ѡ҆́крестъ ѡ҆блѧ́жетъ є҆го̀, и҆ содѣ́лаетъ на него̀ ѻ҆стро́ги вє́лїѧ,

но в нём нашёлся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и, однако же, никто не вспоминал об этом бедном человеке.
 
и҆ ѡ҆брѧ́щетъ въ не́мъ мѹ́жа ни́щаго мѹ́дра, и҆ се́й спасе́тъ гра́дъ мѹ́дростїю свое́ю, и҆ человѣ́къ не воспомѧнѹ̀ мѹ́жа ни́щагѡ ѻ҆́нагѡ.

И сказал я: мудрость лучше силы, и, однако же, мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.
 
И҆ рѣ́хъ а҆́зъ: блага̀ мѹ́дрость па́че си́лы, и҆ мѹ́дрость ни́щагѡ ѹ҆ничиже́на, и҆ словеса̀ є҆гѡ̀ не сѹ́ть послѹ́шаєма.

Слова мудрых, высказанные спокойно, выслушиваются лучше, нежели крик властелина между глупыми.
 
Словеса̀ мѹ́дрыхъ въ поко́и слы́шатсѧ, па́че кли́ча ѡ҆блада́ющихъ въ безѹ́мїи.

Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.
 
Блага̀ мѹ́дрость па́че ѻ҆рѹ́дїй ра́тныхъ: и҆ согрѣша́ѧй є҆ди́нъ погѹби́тъ благосты́ню мно́гѹ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.