Иеремия 29 глава

Книга пророка Иеремии
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

И вот слова письма, которое пророк Иеремия послал из Иерусалима к остатку старейшин между переселенцами и к священникам, и к пророкам, и ко всему народу, которых Навуходоносор вывел из Иерусалима в Вавилон, —
 
И҆ сїѧ҄ словеса̀ кни́ги, ю҆́же посла̀ ї҆еремі́а и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма ко старѣ́йшинамъ преселє́нымъ и҆ ко жерцє́мъ и҆ лжи҄вымъ проро́кѡмъ и҆ всѣ҄мъ лю́демъ, и҆̀хже преселѝ навѹходоно́соръ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма до вавѷлѡ́на,

после того, как вышли из Иерусалима царь Иехония и царица и евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, и плотники и кузнецы, —
 
послѣдѝ и҆зше́дшѹ ї҆ехоні́и царю̀ и҆ цари́цѣ, и҆ ка́женикѡмъ и҆ всѧ́комѹ свобо́днѹ, и҆ хѹдо́жникѹ и҆ ю҆́зникѹ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма,

через Елеасу, сына Сафанова, и Гемарию, сына Хелкиина, которых Седекия, царь Иудейский, посылал в Вавилон к Навуходоносору, царю Вавилонскому:
 
рѹко́ю є҆леа́са сы́на сафа́нѧ и҆ гамарі́а сы́на хелкі́ина, є҆го́же посла̀ седекі́а ца́рь ї҆ѹ́динъ ко царю̀ вавѷлѡ́нскѹ въ вавѷлѡ́нъ, глаго́лѧ:

так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, всем пленникам, которых Я переселил из Иерусалима в Вавилон:
 
та́кѡ речѐ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ ѡ҆ преселе́ныхъ, и҆̀хже преселѝ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма въ вавѷлѡ́нъ:

стройте домы и живите в них, и разводите сады и ешьте плоды их;
 
согради́те хра҄мины и҆ всели́тесѧ, и҆ насади́те вертогра́ды и҆ ѩ҆ди́те плоды̀ и҆́хъ,

берите жён и рождайте сыновей и дочерей; и сыновьям своим берите жён и дочерей своих отдавайте в замужество, чтобы они рождали сыновей и дочерей, и размножайтесь там, а не умаляйтесь;
 
и҆ поими́те жєны̀ и҆ чадотвори́те сы́ны и҆ дщє́ри, и҆ приведи́те сынѡ́мъ ва́шымъ жєны̀ и҆ дщє́ри ва́шѧ дади́те за мѹ́жы, и҆ да ражда́ютъ сы́ны и҆ дщє́ри, и҆ ѹ҆множа́йтесѧ, а҆ не ѹ҆малѧ́йтесѧ:

и заботьтесь о благосостоянии города, в который Я переселил вас, и молитесь за него Господу; ибо при благосостоянии его и вам будет мир.
 
и҆ взыщи́те ми́ра землѝ, на ню́же пресели́хъ ва́съ та́мѡ, и҆ моли́те гд҇а за нѧ̀, ѩ҆́кѡ въ ми́рѣ и҆́хъ бѹ́детъ ми́ръ ва́мъ.

Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: да не обольщают вас пророки ваши, которые среди вас, и гадатели ваши; и не слушайте снов ваших, которые вам снятся;
 
ѩ҆́кѡ та́кѡ речѐ гд҇ь си́лъ, бг҃ъ ї҆и҃левъ: да не препира́ютъ ва́съ лжи́вїи проро́цы, и҆̀же въ ва́съ, и҆ да не препира́ютъ ва́съ волсвѝ ва́ши, и҆ не послѹ́шайте со́нїй свои́хъ, ѩ҆̀же вы̀ ви́дите во снѣ̀,

ложно пророчествуют они вам именем Моим; Я не посылал их, говорит Господь.
 
ѩ҆́кѡ непра́веднѣ ті́и прорица́ютъ ва́мъ во и҆́мѧ моѐ, а҆ не посла́хъ и҆́хъ, речѐ гд҇ь.

Ибо так говорит Господь: когда исполнится вам в Вавилоне семьдесят лет, тогда Я посещу вас и исполню доброе слово Моё о вас, чтобы возвратить вас на место сие.
 
ѩ҆́кѡ та́кѡ речѐ гд҇ь: є҆гда̀ и҆спо́лнѧтсѧ въ вавѷлѡ́нѣ се́дмьдесѧтъ лѣ́тъ, посѣщѹ̀ ва́съ и҆ ѹ҆ста́влю словеса̀ моѧ҄ на ва́съ, є҆́же возврати́ти лю́ди моѧ҄ на мѣ́сто сїѐ:

Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду.
 
и҆ помы́шлю на вы̀ помышле́нїе ми́ра, а҆ не ѕла҄ѧ, є҆́же да́ти ва́мъ сїѧ҄:

И воззовёте ко Мне, и пойдёте и помолитесь Мне, и Я услышу вас;
 
и҆ помо́литесѧ ко мнѣ̀, и҆ послѹ́шаю ва́съ,

и взыщете Меня и найдёте, если взыщете Меня всем сердцем вашим.
 
и҆ взы́щете менѐ, и҆ ѡ҆брѧ́щете мѧ̀: и҆ є҆гда̀ взы́щете менѐ всѣ́мъ се́рдцемъ ва́шимъ,

И буду Я найден вами, говорит Господь, и возвращу вас из плена и соберу вас из всех народов и из всех мест, куда Я изгнал вас, говорит Господь, и возвращу вас в то место, откуда переселил вас.
 
и҆ ѩ҆влю́сѧ ва́мъ, гл҃етъ гд҇ь, и҆ возвращѹ̀ ѹ҆́зники ва́шѧ и҆ соберѹ̀ ва́съ ѿ всѣ́хъ стра́нъ и҆ ѿ всѣ́хъ градѡ́въ, въ нѧ́же и҆згна́хъ ва́съ, гл҃етъ гд҇ь: и҆ возврати́тисѧ повелю̀ ва́мъ на мѣ́сто, ѿкѹ́дѹ превестѝ ва́съ повелѣ́хъ.

Вы говорите: «Господь воздвиг нам пророков и в Вавилоне».
 
Поне́же реко́сте: возста́ви на́мъ гд҇ь проро́ки въ вавѷлѡ́нѣ.

Так говорит Господь о царе, сидящем на престоле Давидовом, и о всём народе, живущем в городе сём, о братьях ваших, которые не отведены с вами в плен, —
 
Та́кѡ бо речѐ гд҇ь ко царю̀ сѣдѧ́щѹ на престо́лѣ даві́довѣ и҆ ко всѣ҄мъ лю́демъ живѹ́щымъ во гра́дѣ то́мъ, и҆ бра́тїѧмъ ва́шымъ, не и҆зше́дшымъ съ ва́ми въ плѣ́нъ,

так говорит о них Господь Саваоф: вот, Я пошлю на них меч, голод и моровую язву, и сделаю их такими, как негодные смоквы, которых нельзя есть по негодности их;
 
та́кѡ гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: сѐ, а҆́зъ послю̀ на нѧ̀ ме́чь и҆ гла́дъ и҆ мо́ръ, и҆ положѹ̀ ѧ҆̀ ѩ҆́кѡ смѡ́квы хѹды҄ѧ, и҆̀хже немо́щно ѩ҆́сти, поне́же ѕѣлѡ̀ хѹ́ды бы́ша:

и буду преследовать их мечом, голодом и моровою язвою, и предам их на озлобление всем царствам земли, на проклятие и ужас, на посмеяние и поругание между всеми народами, куда Я изгоню их,
 
и҆ сотрѹ̀ ѧ҆̀ мече́мъ и҆ гла́домъ и҆ мо́ромъ, и҆ да́мъ ѧ҆̀ въ погѹбле́нїе всѣ҄мъ ца́рствамъ зємны́мъ и҆ въ проклѧ́тїе, и҆ во ѹ҆дивле́нїе и҆ въ посмѣ́хъ и҆ въ порѹга́нїе всѣ҄мъ ѩ҆зы́кѡмъ, къ ни҄мже и҆зверго́хъ ѧ҆̀:

за то, что они не слушали слов Моих, говорит Господь, с которыми Я посылал к ним рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, но они не слушали, говорит Господь.
 
зане́же не послѹ́шаша слове́съ мои́хъ, гл҃етъ гд҇ь, ѩ҆̀же посла́хъ къ ни҄мъ рабы҄ мои́ми про҇рѡ́ки, ра́нѡ востаѧ̀ и҆ посыла́ѧ, и҆ не послѹ́шасте, гл҃етъ гд҇ь.

А вы, все переселенцы, которых Я послал из Иерусалима в Вавилон, слушайте слово Господне:
 
Вы̀ ѹ҆̀бо слы́шите сло́во гд҇не, всѐ преселе́нїе, є҆́же вы́слахъ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма въ вавѷлѡ́нъ.

так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, об Ахаве, сыне Колии, и о Седекии, сыне Маасеи, которые пророчествуют вам именем Моим ложь: вот, Я предам их в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и он умертвит их пред вашими глазами.
 
Та́кѡ гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель бг҃ъ ї҆и҃левъ на а҆хїа́ва сы́на кѡлі́ева и҆ на седекі́ю сы́на маасі́ева, и҆̀же прорица́ютъ ва́мъ во и҆́мѧ моѐ лжи́вѡ: сѐ, а҆́зъ предаю̀ ѧ҆̀ въ рѹ́цѣ навѹходоно́сора царѧ̀ вавѷлѡ́нска, и҆ побїе́тъ ѧ҆̀ пред̾ ѻ҆чи́ма ва́шима:

И принято будет от них всеми переселенцами Иудейскими, которые в Вавилоне, проклинать так: «да соделает тебе Господь то же, что Седекии и Ахаву», которых царь Вавилонский изжарил на огне
 
и҆ во́зметсѧ ѿ ни́хъ проклѧ́тїе всемѹ̀ преселе́нїю ї҆ѹ́динѹ, є҆́же въ вавѷлѡ́нѣ, глаго́люще: да сотвори́тъ тѝ гд҇ь ѩ҆́коже седекі́и сотворѝ и҆ ѩ҆́коже а҆хїа́вѹ, и҆̀хже сожжѐ ца́рь вавѷлѡ́нскїй во ѻ҆гнѝ,

за то, что они делали гнусное в Израиле: прелюбодействовали с жёнами ближних своих и именем Моим говорили ложь, чего Я не повелевал им; Я знаю это, и Я свидетель, говорит Господь.
 
беззако́нїѧ ра́ди, є҆́же сотвори́ша во ї҆ер҇ли́мѣ, и҆ любодѣ́ѧхѹ съ жена́ми гра́жданъ свои́хъ и҆ сло́во глаго́лаша во и҆́мѧ моѐ лжи́во, є҆гѡ́же не повелѣ́хъ и҆̀мъ, а҆́зъ же є҆́смь сѹдїѧ̀ и҆ по́слѹхъ, гл҃етъ гд҇ь.

И Шемаии Нехеламитянину скажи:
 
И҆ къ саме́и є҆ламі́тинѹ рече́ши:

так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: за то, что ты посылал письма от имени своего ко всему народу, который в Иерусалиме, и к священнику Софонии, сыну Маасеи, и ко всем священникам, и писал:
 
та́кѡ гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель, бг҃ъ ї҆и҃левъ: поне́же посла́лъ є҆сѝ во и҆́мѧ твоѐ посла҄нїѧ ко всѣ҄мъ лю́демъ, и҆̀же во ї҆ер҇ли́мѣ, и҆ ко софо́нїи сы́нѹ маасе́овѹ жерцѹ̀ и҆ ко всѣ҄мъ жерцє́мъ, глаго́лѧ:

«Господь поставил тебя священником вместо священника Иодая, чтобы ты был между блюстителями в доме Господнем за всяким человеком, неистовствующим и пророчествующим, и чтобы ты сажал такого в темницу и в колоду:
 
гд҇ь даде́ тѧ жерца̀ вмѣ́стѡ ї҆ѡда́а жерца̀, бы́ти приста́вникѹ въ домѹ̀ гд҇ни, всѧ́комѹ человѣ́кѹ прорица́ющѹ и҆ всѧ́комѹ человѣ́кѹ неи́стовѹющѹ, и҆ вда́си є҆го̀ въ затво́ръ и҆ въ кла́дѹ.

почему же ты не запретишь Иеремии Анафофскому пророчествовать у вас?
 
И҆ нн҃ѣ почто̀ не запрети́сте ї҆еремі́и, и҆́же ѿ а҆наѳѡ́ѳа, прорица́ющемѹ ва́мъ;

Ибо он и к нам в Вавилон прислал сказать: плен будет продолжителен: стройте домы и живите в них; разводите сады и ешьте плоды их».
 
ѩ҆́кѡ тогѡ̀ ра́ди посла̀ къ на́мъ въ вавѷлѡ́нъ, глаго́лѧ: до́лгое є҆́сть вре́мѧ, согради́те хра҄мины и҆ всели́тесѧ, и҆ насади́те вертогра́ды и҆ ѩ҆ди́те плоды̀ и҆́хъ.

Когда Софония священник прочитал это письмо вслух пророка Иеремии,
 
И҆ прочтѐ кни́гѹ сїю̀ софо́нїа во ѹ҆́шы ї҆еремі́и про҇ро́ка.

тогда было слово Господне к Иеремии:
 
И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко ї҆еремі́и гл҃ѧ:

пошли ко всем переселенцам сказать: так говорит Господь о Шемаии Нехеламитянине: за то, что Шемаия у вас пророчествует, а Я не посылал его, и обнадёживает вас ложно, —
 
послѝ ко пресе́лникѡмъ глаго́лѧ: та́кѡ речѐ гд҇ь на саме́ю є҆ламі́тина: поне́же проречѐ ва́мъ саме́а, а҆́зъ же не посла́хъ є҆го̀, и҆ сотворѝ ва́съ ѹ҆пова́ти на непра́вдѹ:

за то, так говорит Господь: вот, Я накажу Шемаию Нехеламитянина и племя его; не будет от него человека, живущего среди народа сего, и не увидит он того добра, которое Я сделаю народу Моему, говорит Господь; ибо он говорил вопреки Господу.
 
тогѡ̀ ра́ди си́це речѐ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ посѣщѹ̀ на саме́ю и҆ на ро́дъ є҆гѡ̀, и҆ не бѹ́детъ є҆мѹ̀ человѣ́ка посредѣ̀ ва́съ, є҆́же ви́дѣти блага҄ѧ, ѩ҆̀же а҆́зъ сотворю̀ ва́мъ, гл҃етъ гд҇ь, занѐ ѿстѹпле́нїе глаго́ла на гд҇а.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.