Иезекииль 48 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Вот имена колен. На северном краю по дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон, от северной границы Дамаска по пути к Емафу: всё это от востока до моря один удел Дану.
 
Сїѧ҄ же и҆мена̀ племе́нъ ѿ нача́ла є҆́же къ сѣ́верѹ, по странѣ̀ схожде́нїѧ раздѣлѧ́ющагѡ ко вхо́дѹ и҆ма́ѳовѹ двора̀ є҆на́нѧ, предѣ́лъ дама́сковъ къ сѣ́верѹ по странѣ̀ и҆ма́ѳова двора̀: и҆ бѹ́дѹтъ и҆̀мъ ѩ҆̀же на восто́ки, да́же до мо́рѧ, да́ново є҆ди́но.

Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
 
И҆ ѿ предѣ҄лъ да́новыхъ къ восто́кѡмъ да́же до мо́рѧ, а҆си́рово є҆ди́но.

Подле границы Асира, от восточного края до западного, это один удел Неффалиму.
 
И҆ ѿ предѣ҄лъ а҆си́ровыхъ, ѿ сѹ́щихъ къ восто́кѡмъ, да́же до морѧ̀, нефѳалі́мле є҆ди́но.

Подле границы Неффалима, от восточного края до западного, это один удел Манассии.
 
Ѿ предѣ҄лъ же нефѳалі́млихъ ѿ страны̀ восто́чныѧ да́же до страны̀ мо́рѧ, манассі́ино є҆ди́но.

Подле границы Манассии, от восточного края до западного, это один удел Ефрему.
 
Ѿ предѣ҄лъ же манассі́иныхъ, сѹ́щихъ на восто́ки, да́же до сѹ́щихъ къ мо́рю, є҆фре́мле є҆ди́но.

Подле границы Ефрема, от восточного края до западного, это один удел Рувиму.
 
Ѿ предѣ҄лъ же є҆фре́млихъ, и҆̀же на восто́къ, да́же до морѧ̀, рѹви́мле є҆ди́но.

Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.
 
Ѿ предѣ҄лъ же рѹви́млихъ, и҆̀же на восто́ки, да́же до мо́рѧ, ї҆ѹ́дино є҆ди́но.

А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч тростей, а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.
 
А҆ ѿ предѣ҄лъ ї҆ѹ́диныхъ, и҆̀же къ восто́кѡмъ, да́же до мо́рѧ, бѹ́детъ нача́токъ ѹ҆дѣле́нїѧ два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщъ широта̀, и҆ долгота̀ ѩ҆́коже є҆ди́на ѿ часте́й сѹ́щихъ къ восто́кѡмъ, и҆ да́же до тѣ́хъ ѩ҆̀же къ мо́рю: и҆ бѹ́детъ ст҃о́е посредѣ̀ и҆́хъ.

Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей.
 
Нача́токъ, є҆го́же ѿдѣлѧ́тъ гд҇еви, въ долготѹ̀ два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ въ широтѹ̀ два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ.

И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей, и среди него будет святилище Господне.
 
Ѿ си́хъ бѹ́детъ нача́токъ ст҃ы́хъ жерцє́мъ, къ сѣ́верѹ (въ долготѹ̀) два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ, и҆ къ мо́рю въ широтѹ̀ де́сѧть ты́сѧщъ, и҆ къ восто́кѹ де́сѧть ты́сѧщъ, и҆ на ю҆́гъ въ долготѹ̀ два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ: и҆ гора̀ ст҃ы́хъ бѹ́детъ посредѣ̀ є҆гѡ̀

Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили другие левиты.
 
жерцє́мъ, ѡ҆свѧщє́ннымъ сынѡ́мъ садѹ́кѡвымъ, стрегѹ́щымъ стражбы҄ хра́ма, и҆̀же не прельсти́шасѧ во прельще́нїе сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, ѩ҆́коже прельсти́шасѧ леѵі́ти.

Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка, святыня из святынь, у предела левитов.
 
И҆ бѹ́детъ и҆̀мъ нача́токъ дае́мый ѿ нача́ткѡвъ землѝ, ст҃о́е ст҃ы́хъ ѿ предѣ҄лъ леѵі́тскихъ.

И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей.
 
Леѵі́тѡмъ же бли҄жнѧѧ предѣ́лѡвъ жре́ческихъ, два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщъ въ долготѹ̀, а҆ въ широтѹ̀ десѧтѝ ты́сѧщъ: всѧ̀ долгота̀ два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщъ, а҆ широта̀ десѧтѝ ты́сѧщъ.

И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это — святыня Господня.
 
Да не прода́стсѧ ѿ негѡ̀, ни замѣни́тсѧ, нижѐ ѿи́мѹтсѧ пє́рваѧ жи҄та землѝ, ѩ҆́кѡ ст҃о є҆́сть гд҇еви.

А остальные пять тысяч в ширину с двадцатью пятью тысячами в длину назначаются для города в общее употребление, на заселение и на предместья; город будет в середине.
 
Пѧ́ть же ты́сѧщъ и҆збыто́чныхъ въ широтѣ̀ два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщей, предгра́дїе да бѹ́детъ гра́дѹ на вселе́нїе и҆ въ разстоѧ́нїе є҆гѡ̀: и҆ да бѹ́детъ гра́дъ средѣ̀ є҆гѡ̀.

И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей.
 
И҆ сїѧ҄ мѣ҄ры є҆гѡ̀: ѿ сѣ́вера четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ, и҆ ѿ ю҆́га четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ, и҆ ѿ востѡ́къ четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ, и҆ ѿ мо́рѧ четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей.
 
И҆ да бѹ́детъ разстоѧ́нїе гра́дѹ къ сѣ́верѹ двѹ́стѹ и҆ пѧти́десѧти, и҆ къ ю҆́гѹ двѹ́стѹ и҆ пѧти́десѧти, и҆ на восто́къ двѹ́стѹ и҆ пѧти́десѧти, и҆ къ мо́рю двѹ́стѹ и҆ пѧти́десѧти.

А что остаётся из длины против священного участка, десять тысяч к востоку и десять тысяч к западу, против священного участка, произведения с этой земли должны быть для продовольствия работающих в городе.
 
И҆збыто́къ же долготы̀ держа́щьсѧ нача́ткѡвъ ст҃ы́хъ де́сѧть ты́сѧщъ къ восто́кѡмъ и҆ де́сѧть ты́сѧщъ къ мо́рю: и҆ бѹ́дѹтъ нача́тки ст҃а́гѡ, и҆ бѹ́дѹтъ жи҄та є҆ѧ̀ во хлѣ́бы дѣ́лающымъ гра́дъ.

Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
 
Дѣ́лающїи же гра́дъ да дѣ́лаютъ є҆го̀ ѿ всѣ́хъ племе́нъ ї҆и҃левыхъ.

Весь отделённый участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырёхугольный, выделите в священный удел, со включением владений города;
 
Ве́сь нача́токъ два́десѧти и҆ пѧтѝ ты́сѧщъ на два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ: четвероѹго́лнѡ ѿдѣли́те ѿ негѡ̀ нача́токъ ст҃а́гѡ, ѿ ѡ҆держа́нїѧ гра́дскагѡ,

а остальное князю. Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города, против двадцати пяти тысяч тростей до восточной границы участка, и на запад против двадцати пяти тысяч у западной границы соразмерно с сими уделами, удел князю, так что священный участок и святилище будет в середине его.
 
а҆ и҆збы́токъ старѣ́йшинѣ ѿ сегѡ̀: и҆ ѿ ѻ҆́нагѡ, ѿ нача́ткѡвъ ст҃а́гѡ и҆ во ѹ҆ча́стїе гра́да, спредѝ на два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ долгота̀, до предѣ҄лъ, и҆̀же къ мо́рю и҆ къ восто́кѡмъ, спредѝ на два́десѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ, до предѣ҄лъ, и҆̀же къ мо́рю, бли́з̾ часте́й старѣ́йшины: и҆ да бѹ́детъ нача́токъ ст҃ы́хъ и҆ ѡ҆свѧще́нїе хра́ма средѣ̀ є҆гѡ̀.

И то, что от владений левитских и от владений города остаётся в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю.
 
Ѿ ѹ҆ча́стїѧ же леѵі́тска и҆ ѿ ѹ҆ча́стїѧ гра́да, средѣ̀ старѣ́йшинъ, бѹ́детъ средѣ̀ предѣ҄лъ ї҆ѹ́диныхъ и҆ средѣ̀ предѣ҄лъ венїамі́нихъ, и҆ старѣ́йшинъ да бѹ́детъ.

Остальное же от колен, от восточного края до западного — один удел Вениамину.
 
А҆ и҆збы́точное племе́нъ ѿ сѹ́щихъ къ восто́кѡмъ да́же до сѹ́щихъ къ мо́рю, венїамі́ново є҆ди́но.

Подле границы Вениамина, от восточного края до западного — один удел Симеону.
 
Ѿ предѣ҄лъ же венїамі́нихъ къ восто́кѡмъ да́же до страны̀ ѩ҆́же къ мо́рю, сѷмеѡ́не є҆ди́но.

Подле границы Симеона, от восточного края до западного — один удел Иссахару.
 
Ѿ предѣ҄лъ же сѷмеѡ́нихъ, ѿ страны̀ ѩ҆́же на восто́къ да́же до страны̀ ѩ҆́же къ мо́рю, ї҆ссаха́рово є҆ди́но.

Подле границы Иссахара, от восточного края до западного — один удел Завулону.
 
А҆ ѿ предѣ҄лъ ї҆ссаха́ровыхъ, ѿ восто́кѡвъ да́же до мо́рѧ, завѹлѡ́не є҆ди́но.

Подле границы Завулона, от восточного края до западного — один удел Гаду.
 
Ѿ предѣ҄лъ же завѹлѡ́нихъ, ѿ восто́ка да́же до страны̀ мо́рѧ, га́дово є҆ди́но.

А подле границы Гада на южной стороне идёт южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.
 
Ѿ предѣ҄лъ же га́довыхъ, ѿ восто́ка да́же до лі́вы: и҆ бѹ́дѹтъ предѣ́лы є҆гѡ̀ ѿ ю҆́га, и҆ воды̀ варїмѡ́ѳъ-ка́диса, наслѣ́дїѧ да́же до мо́рѧ вели́кагѡ.

Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот участки их, говорит Господь Бог.
 
Сїѧ̀ землѧ̀, ю҆́же расположи́те жре́бїемъ племенѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ: и҆ сі́и раздѣ́лы и҆́хъ, гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ.

И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;
 
И҆ сі́и и҆схо́ды гра́да, и҆̀же къ сѣ́верѹ, четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ мѣ́рою:

и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.
 
врата́ же гра́да по и҆менѡ́мъ племе́нъ ї҆и҃левыхъ: врата̀ тро́ѧ на сѣ́веръ: врата̀ рѹви҄млѧ є҆ди҄на, врата́ же ї҆ѹ҄дина є҆ди҄на и҆ врата̀ леѵї҄ина є҆ди҄на:

И с восточной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Иосифовы одни, ворота Вениаминовы одни, ворота Дановы одни;
 
и҆ на восто́къ четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ, и҆ врата̀ тро́ѧ: врата̀ є҆ди҄на ї҆ѡ́сифѡва, врата́ же є҆ди҄на венїамї҄нѧ и҆ врата̀ да́нѡва є҆ди҄на:

и с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Симеоновы одни, ворота Иссахаровы одни, ворота Завулоновы одни.
 
и҆ ѩ҆̀же къ ю҆́гѹ четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ мѣ́рою, и҆ врата̀ тро́ѧ: врата̀ є҆ди҄на сѷмеѡ́нѹ, врата́ же є҆ди҄на ї҆ссаха́рѹ и҆ врата̀ є҆ди҄на завѹлѡ́нѹ:

С морской стороны меры четыре тысячи пятьсот, ворот здесь трое же: ворота Гадовы одни, ворота Асировы одни, ворота Неффалимовы одни.
 
и҆ ѩ҆̀же къ мо́рю четы́ре ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ мѣ́рою: врата̀ тро́ѧ: врата̀ є҆ди҄на га́дѡва, и҆ врата̀ а҆си́рѡва є҆ди҄на и҆ врата̀ нефѳалі́мѡва є҆ди҄на.

Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя городу с того дня будет: «Господь там».
 
Ѡ҆крѹ́глость же ѻ҆смина́десѧти ты́сѧщъ: и҆́мѧ же гра́дѹ, ѿ негѡ́же днѐ бѹ́детъ, [гд҇ь та́мѡ] бѹ́детъ и҆́мѧ є҆мѹ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.