Иона 3 глава

Книга пророка Ионы
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

И было слово Господне к Ионе вторично:
 
И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко ї҆ѡ́нѣ втори́цею гл҃ѧ:

встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в ней, что Я повелел тебе.
 
воста́ни и҆ и҆дѝ въ нїнеѵі́ю гра́дъ вели́кїй, и҆ проповѣ́ждь въ не́мъ по про́повѣди пре́ждней, ю҆́же а҆́зъ гл҃ахъ тебѣ̀.

И встал Иона и пошёл в Ниневию, по слову Господню; Ниневия же была город великий у Бога, на три дня ходьбы.
 
И҆ воста̀ ї҆ѡ́на и҆ и҆́де въ нїнеѵі́ю, ѩ҆́коже гл҃а гд҇ь. Нїнеѵі́а же бѧ́ше гра́дъ вели́къ бг҃ѹ, ѩ҆́кѡ ше́ствїѧ пѹтѝ трїе́хъ дні́й.

И начал Иона ходить по городу, сколько можно пройти в один день, и проповедовал, говоря: ещё сорок дней — и Ниневия будет разрушена!
 
И҆ нача́тъ ї҆ѡ́на входи́ти во гра́дъ, ѩ҆́кѡ ше́ствїе пѹтѝ днѐ є҆ди́нагѡ, и҆ проповѣ́да и҆ речѐ: є҆щѐ трѝ дни҄, и҆ нїнеѵі́а преврати́тсѧ.

И поверили Ниневитяне Богу, и объявили пост, и оделись во вретища, от большого из них до малого.
 
И҆ вѣ́роваша мѹ́жїе нїнеѵі́йстїи бг҃ови, и҆ заповѣ́даша по́стъ, и҆ ѡ҆блеко́шасѧ во врє́тища ѿ вели́ка и҆́хъ да́же до ма́ла и҆́хъ.

Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял с себя царское облачение своё, и оделся во вретище, и сел на пепле,
 
И҆ до́йде сло́во ко царю̀ нїнеѵі́йскомѹ, и҆ воста̀ съ престо́ла своегѡ̀ и҆ све́рже ри҄зы своѧ҄ съ себє̀, и҆ ѡ҆блече́сѧ во вре́тище и҆ сѣ́де на пе́пелѣ.

и повелел провозгласить и сказать в Ниневии от имени царя и вельмож его: «чтобы ни люди, ни скот, ни волы, ни овцы ничего не ели, не ходили на пастбище и воды не пили,
 
И҆ проповѣ́дасѧ и҆ рече́но бы́сть въ нїнеѵі́и ѿ царѧ̀ и҆ вельмо́жъ є҆гѡ̀ глаго́лющихъ: человѣ́цы и҆ ско́ти, и҆ воло́ве и҆ ѻ҆́вцы да не вкѹ́сѧтъ ничесѡ́же, ни да пасѹ́тсѧ, нижѐ воды̀ да пїю́тъ.

и чтобы покрыты были вретищем люди и скот и крепко вопияли к Богу, и чтобы каждый обратился от злого пути своего и от насилия рук своих.
 
И҆ ѡ҆блеко́шасѧ во врє́тища человѣ́цы и҆ ско́ти и҆ возопи́ша прилѣ́жнѡ къ бг҃ѹ, и҆ возврати́сѧ кі́йждо ѿ пѹтѝ своегѡ̀ лѹка́вагѡ и҆ ѿ непра́вды сѹ́щїѧ въ рѹка́хъ и҆́хъ, глаго́люще:

Кто знает, может быть, ещё Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем».
 
кто̀ вѣ́сть, а҆́ще раска́етсѧ и҆ ѹ҆моле́нъ бѹ́детъ бг҃ъ, и҆ ѡ҆брати́тсѧ ѿ гнѣ́ва ѩ҆́рости своеѧ̀, и҆ не поги́бнемъ;

И увидел Бог дела их, что они обратились от злого пути своего, и пожалел Бог о бедствии, о котором сказал, что наведёт на них, и не навёл.
 
И҆ ви́дѣ бг҃ъ дѣла̀ и҆́хъ, ѩ҆́кѡ ѡ҆брати́шасѧ ѿ пѹті́й свои́хъ лѹка́выхъ, и҆ раска́ѧсѧ бг҃ъ ѡ҆ ѕлѣ̀, є҆́же гл҃аше сотвори́ти и҆̀мъ, и҆ не сотворѝ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.