Наум 2 глава

Книга пророка Наума
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Поднимается на тебя разрушитель: охраняй твердыни, стереги дорогу, укрепи чресла, собирайся с силами.
 
Взы́де вдыха́ѧй въ лицѐ твоѐ, ѿе́млѧй ѿ ѡ҆скорбле́нїѧ: ѹ҆смотрѝ пѹ́ть, ѹ҆крѣпѝ чрє́сла, возмѹжа́й крѣ́постїю ѕѣлѡ̀:

Ибо восстановит Господь величие Иакова, как величие Израиля, потому что опустошили их опустошители и виноградные ветви их истребили.
 
поне́же ѿвратѝ гд҇ь ѹ҆кори́знѹ ї҆а́кѡвлю, ѩ҆́коже ѹ҆кори́знѹ ї҆и҃левѹ: занѐ ѡ҆трѧса́ющїи ѡ҆трѧсо́ша ѧ҆̀ и҆ ло́зы и҆́хъ растли́ша.

Щит героев его красен; воины его в одеждах багряных; огнём сверкают колесницы в день приготовления к бою, и лес копьев волнуется.
 
Ѻ҆рѹ҄жїѧ си́лы и҆́хъ ѿ человѣ҄къ, мѹ́жы си҄льныѧ и҆гра́ющыѧ во ѻ҆гнѝ: брѡзды̀ колесни́цъ и҆́хъ въ де́нь ѹ҆гото́ванїѧ є҆гѡ̀, и҆ кѡ́нницы возмѧтѹ́тсѧ на пѹте́хъ,

По улицам несутся колесницы, гремят на площадях; блеск от них, как от огня; сверкают, как молния.
 
и҆ смѧтѹ́тсѧ колєсни́цы и҆ сплетѹ́тсѧ на сто́гнахъ: ви́дъ и҆́хъ ѩ҆́кѡ свѣщы̀ ѻ҆́гнєнны, и҆ ѩ҆́кѡ мо́лнїѧ протека́ющаѧ.

Он вызывает храбрых своих, но они спотыкаются на ходу своём; поспешают на стены города, но осада уже устроена.
 
И҆ помѧнѹ́тсѧ старѣ҄йшины и҆́хъ, и҆ побѣ́гнѹтъ въ де́нь, и҆ и҆знемо́гѹтъ въ пѹтѝ свое́мъ, и҆ потща́тсѧ на забра҄ла є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆гото́вѧтъ прє́днїѧ стражбы҄ своѧ҄.

Речные ворота отворяются, и дворец разрушается.
 
Врата̀ гра҄днаѧ ѿверзо́шасѧ, и҆ ца҄рства падо́ша, и҆ и҆мѣ́нїе ѿкры́сѧ.

Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни её будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь.
 
Сїѧ́ же восхожда́ше, и҆ рабы҄ни є҆ѧ̀ ведѧ́хѹсѧ, ѩ҆́кѡ голѹби҄цы воркѹ́ющѧ въ сердца́хъ свои́хъ:

Ниневия со времени существования своего была как пруд, полный водою, а они бегут. «Стойте, стойте!» Но никто не оглядывается.
 
и҆ нїнеѵі́а, а҆́ки кѹпѣ́ль водна́ѧ во́ды є҆ѧ̀, и҆ ті́и бѣжа́ще не ста́ша, и҆ не бѣ̀ взира́ющагѡ.

Расхищайте серебро, расхищайте золото! нет конца запасам всякой драгоценной утвари.
 
Расхища́хѹ сребро̀, расхища́хѹ зла́то, и҆ не бѧ́ше конца̀ и҆мѣ́нїѧ є҆ѧ̀: ѡ҆тѧготи́шасѧ па́че всѣ́хъ сосѹ́дѡвъ вожделѣ҄ннаѧ є҆ѧ̀.

Разграблена, опустошена и разорена она, — и тает сердце, колени трясутся; у всех в чреслах сильная боль, и лица у всех потемнели.
 
И҆стрѧсе́нїе и҆ вострѧсе́нїе, и҆ воскипѣ́нїе и҆ се́рдца сокрѹше́нїе, и҆ разслабле́нїе колѣ́нъ и҆ бѡлѣ́зни по всѣ҄мъ чре́слѡмъ, и҆ лицѐ всѣ́хъ, а҆́ки ѡ҆пале́нїе котла̀.

Где теперь логовище львов и то пастбище для львят, по которому ходил лев, львица и львёнок, и никто не пугал их, —
 
Гдѣ̀ є҆́сть вита́лище львѡ́въ и҆ па́жить сѹ́щаѧ льви́чищємъ; ка́мѡ и҆́де ле́въ, є҆́же влѣ́зти та́мѡ льви́чищѹ, и҆ не бѧ́ше ѹ҆страша́ющагѡ.

лев, похищающий для насыщения щенков своих, и задушающий для львиц своих, и наполняющий добычею пещеры свои и логовища свои похищенным?
 
Ле́въ восхи́ти довѡ́лнаѧ льви́чищємъ свои҄мъ и҆ ѹ҆давѝ льви́цамъ свои҄мъ, и҆ напо́лни лови́твы гнѣздо̀ своѐ и҆ вита́лище своѐ похище́нїѧ.

Вот, Я — на тебя! говорит Господь Саваоф. И сожгу в дыму колесницы твои, и меч пожрёт львят твоих, и истреблю с земли добычу твою, и не будет более слышим голос послов твоих.
 
Сѐ, а҆́зъ на тѧ̀, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель, и҆ пожгѹ̀ ды́момъ мно́жество твоѐ, и҆ львы̀ твоѧ҄ поѧ́стъ ѻ҆рѹ́жїе: и҆ потреблю̀ ѿ землѝ лови́твѹ твою̀, и҆ не ѹ҆слы́шатсѧ ктомѹ̀ дѣла̀ твоѧ҄.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.