Второзаконие 12 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Вот постановления и законы, которые вы должны стараться исполнять в земле, которую Господь, Бог отцов твоих, даёт тебе во владение, во все дни, которые вы будете жить на той земле.
 
И҆ сїѧ҄ за́пѡвѣди и҆ сѹды̀, ѩ҆̀же снабди́те твори́ти на землѝ, ю҆́же гд҇ь бг҃ъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ дае́тъ ва́мъ въ жре́бїй во всѧ҄ дни҄, въ нѧ́же вы̀ жи́ти бѹ́дете на землѝ:

Истребите все места, где народы, которыми вы овладеете, служили богам своим, на высоких горах и на холмах, и под всяким ветвистым деревом;
 
па́гѹбою погѹби́те всѧ҄ мѣста̀, въ ни́хже слѹжи́ша та́мѡ ѩ҆зы́цы богѡ́мъ свои҄мъ, ѩ҆̀же вы̀ прїи́мете, на гора́хъ высо́кихъ и҆ холмѣ́хъ и҆ под̾ дре́вомъ сѣно́внымъ:

и разрушьте жертвенники их, и сокрушите столбы их, и сожгите огнём рощи их, и разбейте истуканы богов их, и истребите имя их от места того.
 
и҆ да раскопа́ете трє́бища и҆́хъ и҆ сокрѹшитѐ столпы̀ и҆́хъ, и҆ дѹбра҄вы и҆́хъ ссѣче́те, и҆ ваѧ́нїе богѡ́въ и҆́хъ сожже́те ѻ҆гне́мъ, и҆ погѹбитѐ и҆́мѧ и҆́хъ ѿ мѣ́ста тогѡ̀.

Не то должны вы делать для Господа, Бога вашего;
 
Да не сотворитѐ та́кѡ гд҇ѹ бг҃ѹ ва́шемѹ,

но к месту, какое изберёт Господь, Бог ваш, из всех колен ваших, чтобы пребывать имени Его там, обращайтесь и туда приходите,
 
то́кмѡ на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ ва́шъ, во є҆ди́нѣмъ ѿ племе́нъ ва́шихъ, нарещѝ и҆́мѧ є҆гѡ̀ та́мѡ и҆ призва́ти, и҆ взы́щете, и҆ вни́дете та́мѡ:

и туда приносите всесожжения ваши, и жертвы ваши, и десятины ваши, и возношение рук ваших, и обеты ваши, и добровольные приношения ваши, и первенцев крупного скота вашего и мелкого скота вашего;
 
и҆ принесе́те та́мѡ всесожжє́нїѧ ва҄ша, и҆ жє́ртвы ва́шѧ, и҆ нача́тки ва́ши, и҆ ѡ҆бѣ́ты ва́ши, и҆ вѡ́льнаѧ ва҄ша, и҆ и҆сповѣ҄данїѧ ва҄ша, пе́рвенцы волѡ́въ ва́шихъ и҆ ѻ҆ве́цъ ва́шихъ,

и ешьте там пред Господом, Богом вашим, и веселитесь вы и семейства ваши о всём, что делалось руками вашими, чем благословил тебя Господь, Бог твой.
 
и҆ ѩ҆́сти бѹ́дете та́мѡ пред̾ гд҇емъ бг҃омъ ва́шимъ и҆ возвеселите́сѧ ѡ҆ всѣ́хъ, на нѧ́же возложитѐ рѹ́ки ва́шѧ вы̀ и҆ до́мове ва́ши, ѩ҆́коже тѧ̀ блг҇ви́лъ є҆́сть гд҇ь бг҃ъ тво́й.

Там вы не должны делать всего, как мы теперь здесь делаем, каждый, что ему кажется правильным;
 
Да не сотвори́те та́мѡ всѣ́хъ, є҆ли҄ка вы̀ творитѐ здѣ̀ дне́сь, кі́йждо ѹ҆го́дное пред̾ собо́ю:

ибо вы ныне ещё не вступили в место покоя и в удел, который Господь, Бог твой, даёт тебе.
 
не прїидо́сте бо до нн҃ѣ въ поко́й и҆ въ наслѣ́дїе, є҆́же гд҇ь бг҃ъ ва́шъ дае́тъ ва́мъ.

Но когда перейдёте Иордан и поселитесь на земле, которую Господь, Бог ваш, даёт вам в удел, и когда Он успокоит вас от всех врагов ваших, окружающих вас, и будете жить безопасно,
 
И҆ є҆гда̀ пре́йдете ї҆ѻрда́нъ и҆ вселите́сѧ на землѝ, ю҆́же гд҇ь бг҃ъ ва́шъ да́стъ въ наслѣ́дїе ва́мъ, и҆ ѹ҆поко́итъ ва́съ ѿ всѣ́хъ вра҄гъ ва́шихъ, и҆̀же ѡ҆́крестъ ва́съ, и҆ вселите́сѧ со ѹ҆твержде́нїемъ:

тогда, какое место изберёт Господь, Бог ваш, чтобы пребывать имени Его там, туда приносите всё, что я заповедую вам: всесожжения ваши и жертвы ваши, десятины ваши и возношение рук ваших, и всё, избранное по обетам вашим, что вы обещали Господу;
 
и҆ бѹ́детъ мѣ́сто, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ ва́шъ призва́ти и҆́мѧ є҆гѡ̀ та́мѡ, тѹ̀ принесе́те всѧ҄, є҆ли҄ка а҆́зъ заповѣ́даю ва́мъ дне́сь: всесожжє́нїѧ ва҄ша и҆ жє́ртвы ва́шѧ, и҆ десѧти҄ны ва́шѧ и҆ нача́тки рѹ́къ ва́шихъ, и҆ всѧ́къ и҆збра́нъ да́ръ ва́шъ, є҆ли҄ка ѡ҆бѣща́ете гд҇еви бг҃ѹ ва́шемѹ:

и веселитесь пред Господом, Богом вашим, вы и сыны ваши, и дочери ваши, и рабы ваши, и рабыни ваши, и левит, который посреди жилищ ваших, ибо нет ему части и удела с вами.
 
и҆ возвеселите́сѧ пред̾ гд҇емъ бг҃омъ ва́шимъ вы̀ и҆ сы́нове ва́ши и҆ дщє́ри ва́ши, и҆ рабы҄ ва́ши и҆ рабы҄ни ва́ши, и҆ леѵі́ти, и҆̀же ѹ҆ вра́тъ ва́шихъ: ѩ҆́кѡ нѣ́сть и҆̀мъ ча́сти ни жре́бїѧ съ ва́ми.

Берегись приносить всесожжения твои на всяком месте, которое ты увидишь;
 
Внемлѝ себѣ̀, да не принесе́ши всесожже́нїй твои́хъ на всѧ́комъ мѣ́стѣ, є҆́же а҆́ще ѹ҆́зриши,

но на том только месте, которое изберёт Господь в одном из колен твоих, приноси всесожжения твои и делай всё, что заповедую тебе.
 
то́кмѡ на мѣ́стѣ, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й, въ є҆ди́нѣмъ ѿ племе́нъ твои́хъ, та́мѡ да принесе́ши всесожжє́нїѧ твоѧ҄ и҆ та́мѡ сотвори́ши всѧ҄, є҆ли҄ка а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀ дне́сь.

Впрочем, когда только пожелает душа твоя, можешь заколать и есть, по благословению Господа, Бога твоего, мясо, которое Он дал тебе, во всех жилищах твоих: нечистый и чистый могут есть сие, как серну и как оленя;
 
Но то́кмѡ всѣ́мъ жела́нїемъ дѹшѝ твоеѧ̀ да пожре́ши, и҆ снѣ́си мѧса̀ по блг҇ве́нїю гд҇а бг҃а твоегѡ̀, є҆́же дадѐ тебѣ̀ во всѧ́комъ гра́дѣ: нечи́стый при тебѣ̀ и҆ чи́стый вкѹ́пѣ да ѩ҆́стъ ѧ҆̀, ѩ҆́кѡ се́рнѹ, и҆лѝ є҆лє́нѧ.

только крови не ешьте: на землю выливайте её, как воду.
 
То́кмѡ кро́ве да не снѣ́сте: на зе́млю пролїе́те ю҆̀, а҆́ки во́дѹ.

Нельзя тебе есть в жилищах твоих десятины хлеба твоего, и вина твоего, и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, и всех обетов твоих, которые ты обещал, и добровольных приношений твоих, и возношения рук твоих;
 
Не возмо́жеши ѩ҆́сти въ градѣ́хъ твои́хъ десѧти́ны пшени́цы твоеѧ̀ и҆ вїна̀ твоегѡ̀ и҆ є҆ле́а твоегѡ̀, пе́рвенцѡвъ волѡ́въ твои́хъ и҆ ѻ҆ве́цъ твои́хъ, и҆ всѣ́хъ ѡ҆бѣ́тѡвъ, є҆ли҄ки ѡ҆бѣща́ете, и҆ и҆сповѣ́данїй ва́шихъ, и҆ нача́ткѡвъ рѹ́къ ва́шихъ:

но ешь сие пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберёт Господь, Бог твой, — ты и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, и пришелец, который в жилищах твоих, и веселись пред Господом, Богом твоим, о всём, что делалось руками твоими.
 
то́кмѡ пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ да снѣ́си ѧ҆̀ на мѣ́стѣ, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й себѣ̀, ты̀ и҆ сы́нъ тво́й и҆ дще́рь твоѧ̀, и҆ ра́бъ тво́й и҆ раба̀ твоѧ̀, и҆ леѵі́тъ, и҆ пришле́цъ и҆́же во градѣ́хъ твои́хъ, и҆ возвесели́шисѧ пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ во всѣ́хъ, на нѧ́же возложи́ши рѹ́кѹ твою̀.

Смотри, не оставляй левита во все дни, которые будешь жить на земле твоей.
 
Внемлѝ себѣ̀, да не ѡ҆ста́виши леѵі́тина во всѐ вре́мѧ, до́ндеже є҆сѝ жи́въ на землѝ.

Когда распространит Господь, Бог твой, пределы твои, как Он говорил тебе, и ты скажешь: «поем я мяса», потому что душа твоя пожелает есть мяса, — тогда, по желанию души твоей, ешь мясо.
 
А҆́ще же разшири́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й предѣ́лы твоѧ҄, ѩ҆́коже гл҃а тебѣ̀, и҆ рече́ши: снѣ́мъ мѧса̀, а҆́ще вожделѣ́етъ дѹша̀ твоѧ̀, ѩ҆́кѡ ѩ҆́сти мѧса̀, во все́мъ жела́нїи дѹшѝ твоеѧ̀ да снѣ́си мѧса̀.

Если далеко будет от тебя то место, которое изберёт Господь, Бог твой, чтобы пребывать имени Его там, то заколай из крупного и мелкого скота твоего, который дал тебе Господь, как я повелел тебе, и ешь в жилищах твоих, по желанию души твоей;
 
А҆́ще же дале́че ѿстои́тъ мѣ́сто ѿ тебє̀, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й призыва́ти и҆́мѧ є҆гѡ̀ та́мѡ, и҆ зако́леши ѿ волѡ́въ твои́хъ и҆ ѿ ѻ҆ве́цъ твои́хъ, ѩ҆̀же да́стъ тебѣ̀ бг҃ъ тво́й, ѩ҆́коже заповѣ́дахъ тебѣ̀, и҆ снѣ́си во градѣ́хъ твои́хъ по жела́нїю дѹшѝ твоеѧ̀.

но ешь их так, как едят серну и оленя; нечистый, как и чистый, могут есть сие;
 
ѩ҆́коже ѩ҆́стсѧ се́рна и҆ є҆ле́нь, та́кѡ да снѣ́си є҆̀: нечи́стый при тебѣ̀, и҆ чи́стый та́кожде да снѣ́стъ.

только строго наблюдай, чтобы не есть крови, потому что кровь есть душа: не ешь души вместе с мясом;
 
Вонмѝ крѣ́пцѣ, є҆́же не ѩ҆́сти кро́ве: кро́вь бо є҆́сть дѹша̀ є҆гѡ̀: да на снѣ́стсѧ дѹша̀ съ мѧ́сы:

не ешь её: выливай её на землю, как воду;
 
да не снѣ́сте є҆ѧ̀, на зе́млю пролїе́те ю҆̀ а҆́ки во́дѹ:

не ешь её, дабы хорошо было тебе и детям твоим после тебя, если будешь делать справедливое пред очами Господа.
 
да не снѣ́си ю҆̀, да бла́го тебѣ̀ бѹ́детъ и҆ сынѡ́мъ твои҄мъ по тебѣ̀ во вѣ́ки, а҆́ще сотвори́ши сѐ, є҆́же добро̀ и҆ ѹ҆го́дно є҆́сть пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ.

Только святыни твои, какие будут у тебя, и обеты твои приноси, и приходи на то место, которое изберёт Господь;
 
Ра́звѣ ст҃а҄ѧ твоѧ҄, ѩ҆̀же а҆́ще бѹ́дѹтъ тебѣ̀, и҆ ѡ҆бѣ́ты твоѧ҄ взе́мъ да прїи́деши на мѣ́сто, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й ѻ҆́ное себѣ̀ призва́ти и҆́мѧ є҆гѡ̀ та́мѡ:

и совершай всесожжения твои, мясо и кровь, на жертвеннике Господа, Бога твоего; но кровь других жертв твоих должна быть проливаема у жертвенника Господа, Бога твоего, а мясо ешь.
 
и҆ сотвори́ши всесожжє́нїѧ твоѧ҄: мѧса̀ да вознесе́ши на ѻ҆лта́рь гд҇а бг҃а твоегѡ̀, кро́вь же же́ртвъ твои́хъ да пролїе́ши пред̾ степє́ни ѻ҆лтарѧ̀ гд҇а бг҃а твоегѡ̀, мѧса́ же да снѣ́си.

Слушай и исполняй все слова сии, которые заповедую тебе, дабы хорошо было тебе и детям твоим после тебя вовек, если будешь делать доброе и угодное пред очами Господа, Бога твоего.
 
Снабдѝ и҆ послѹ́шай, и҆ да сотвори́ши всѧ҄ словеса̀, ѩ҆̀же а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀, да бла́го тебѣ̀ бѹ́детъ и҆ сынѡ́мъ твои҄мъ во вѣ́ки, а҆́ще сотвори́ши добро̀ и҆ ѹ҆го́дно пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ.

Когда Господь, Бог твой, истребит от лица твоего народы, к которым ты идёшь, чтобы взять их во владение, и ты, взяв их, поселишься в земле их;
 
А҆́ще же потреби́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й ѩ҆зы́ки, въ нѧ́же вхо́диши ты̀ та́мѡ, наслѣ́дити зе́млю и҆́хъ, ѿ лица̀ твоегѡ̀, и҆ прїи́меши ю҆̀ въ наслѣ́дїе, и҆ всели́шисѧ въ землѝ и҆́хъ:

тогда берегись, чтобы ты не попал в сеть, последуя им, по истреблении их от лица твоего, и не искал богов их, говоря: «как служили народы сии богам своим, так буду и я делать»;
 
внемлѝ себѣ̀, да не взы́щеши послѣ́довати и҆̀мъ, по потребле́нїи и҆́хъ ѿ лица̀ твоегѡ̀, не взыщѝ богѡ́въ и҆́хъ, глаго́лѧ: ѩ҆́коже творѧ́тъ ѩ҆зы́цы сі́и богѡ́мъ свои҄мъ, сотворю̀ и҆ а҆́зъ:

не делай так Господу, Богу твоему, ибо всё, чего гнушается Господь, что ненавидит Он, они делают богам своим: они и сыновей своих и дочерей своих сожигают на огне богам своим.
 
да не сотвори́ши гд҇ѹ бг҃ѹ твоемѹ̀ та́кѡ: ме́рзѡстна бо гд҇еви, ѩ҆̀же возненави́дѣ, сотвори́ша богѡ́мъ свои҄мъ, ѩ҆́кѡ сы́ны своѧ҄ и҆ дщє́ри своѧ҄ жгѹ́тъ ѻ҆гне́мъ богѡ́мъ свои҄мъ.

Всё, что я заповедую вам, старайтесь исполнить; не прибавляй к тому и не убавляй от того.
 
Всѧ́ко сло́во, є҆́же а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀ дне́сь, сїѐ снабдѝ твори́ти: да не приложи́ши къ семѹ̀, ни ѿи́меши ѿ негѡ̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.