Римлянам 13 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.
 
Каждый из вас должен быть послушен руководящим властям, поскольку нет власти, которая не была бы от Бога, а существующие власти были установлены Богом.

Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение.
 
Потому, всякий, кто противится властям, противится тому, что установил Бог; а противящиеся навлекут на себя осуждение.

Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от неё,
 
Ведь правители страшны не для тех, кто поступает правильно, но для тех, кто поступает дурно. Ты хотел бы не бояться человека, облечённого властью? Тогда просто делай добро, и ты завоюешь его одобрение,

ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
 
так как он Божий слуга, ради твоего блага. Но если делаешь зло, бойся! Потому что не напрасно в его руках власть меча; так как он Божий слуга, чтобы наказывать делающих зло.

И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
 
Повиноваться же следует не только из страха наказания, но и ради собственной совести.

Для сего вы и подати платите, ибо они — Божии служители, сим самым постоянно занятые.
 
Потому вы и платите налоги; ибо власти — это должностные лица от Бога, постоянно исполняющие свои обязанности,

Итак, отдавайте всякому должное: кому подать — подать; кому оброк — оброк; кому страх — страх; кому честь — честь.
 
выплачивайте всем, кому вы должны: если вы должны сборщику налогов, выплачивайте свои налоги; если вы должны сборщику таможенных сборов, выплачивайте таможенный сбор; если кому-то вы должны уважением, отплачивайте уважением; если кому-то должны почестями, отплачивайте почестями.

Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.
 
Не оставайтесь в долгу ни перед кем и ни в чём, за исключением любви друг ко другу; потому что тот, кто любит своего ближнего, исполнил Пятикнижие.

Ибо заповеди: «не прелюбодействуй», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «не пожелай чужого» и все другие заключаются в сём слове: «люби ближнего твоего, как самого себя».
 
Ибо заповеди: "Не прелюбодействуй", "Не убивай", "Не кради", "Не пожелай [чужого]", и любые другие, заключены в одном правиле: "Люби ближнего своего, как самого себя".

Любовь не делает ближнему зла; итак, любовь есть исполнение закона.
 
Любовь не приносит вреда ближнему; а потому любовь — полнота Пятикнижия.

Так поступайте, зная время, что наступил уже час пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали.
 
Кроме того, вы знаете, в какой исторический момент мы живём; а потому пора вам пробудиться ото сна; ибо окончательное избавление ближе к нам, чем тогда, когда мы только поверили [Богу].

Ночь прошла, а день приблизился: итак, отвергнем дела тьмы и облечёмся в оружия света.
 
Ночь уже почти прошла, на пороге день. Итак, отложим дела тьмы и возьмём оружие света.

Как днём, будем вести себя благочинно, не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;
 
Давайте будем вести себя достойно, как ведут себя люди в светлое время суток — не пиршествуют и не напиваются, избегают половой безнравственности и других крайностей, не ссорятся и не завидуют.

но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти.
 
Вместо этого, облекитесь в Господа Мессию Иисуса; и не тратьте время впустую, заботясь о греховных желаниях своего старого естества.

Примечания:

 
Синодальный перевод
12 облечёмся — оденемся.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.