2 Коринфянам 3 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?
 
Неужели нам вновь надо представляться вам? Или мы нуждаемся, как другие, в рекомендательных письмах к вам или от вас?

Вы — наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
 
Вы сами являетесь нашим рекомендательным письмом, записанным на наших сердцах, известным всем, и читаемым всеми.

вы показываете собою, что вы — письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
 
Вы свидетельство тому, что являетесь письмом Мессии, доверенным нашему попечительству, написанным не чернилами, но Духом Живого Бога, не на каменных скрижалях, но на людских сердцах.

Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
 
Такова наша уверенность в Боге посредством Мессии.

не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
 
Мы не настолько сведущи, чтобы полагать, будто что-либо пришло от нас; наоборот, наши способности приходят от Бога.

Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
 
Он сделал нас сведущими в том, как служить Новому Договору, суть которого заключается не в письменном тексте, а в Духе. Ибо письменный текст приносит смерть, а Дух даёт жизнь.

Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лицо Моисеево по причине славы лица его преходящей, —
 
В таком случае, если то, что производит смерть посредством письменного текста, вырезанного на каменных скрижалях, пришло в славе — такой славе, что народ Израиля не мог смотреть на лицо Моисея, так как оно сияло, хотя сияние постепенно угасало, —

то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
 
то не будет ли производимое Духом сопровождаться ещё большей славой?

Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
 
Ибо если слава была в том, что способствовало обвинительному приговору, то тем более слава должна изобиловать в том, что способствует приговору оправдательному!

То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего.
 
По сути, в сравнении с этой, большей славой, то, что было славным прежде, блекнет.

Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
 
Ибо если слава была в преходящем, то тем более должна быть слава в вечном.

Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
 
Потому, обладая такой надеждой, мы очень открыты —

а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лицо своё, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
 
не так, как Моисей, закрывавший лицо покрывалом, чтобы люди Израиля не увидели, как исчезнет угасающее сияние.

Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остаётся неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
 
Кроме того, их разум был ослеплён; так как по сей день, то же самое покрывало остаётся на них, когда они читают Старый Договор; оно всё ещё остаётся неснятым, потому что снять его может только Мессия.

Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
 
Да, до сего дня, когда читают Моисея, покрывало лежит на их сердцах.

но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
 
"Но, — говорит Пятикнижие — когда человек обращается к Господу, покрывало снимается"

Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
 
Под словом "Господь" в этом тексте подразумевается Дух. А там, где присутствует Дух Господа, там свобода.

Мы же все, открытым лицом, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
 
Итак, все мы с непокрытыми лицами видим, словно в зеркале, славу Господа; и преображаемся в Его образ, от одной степени славы к следующей, посредством Господа, Духа.

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 паче — больше, сильнее; более чем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.