2 Коринфянам 8 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
 
Теперь, братья, мы должны рассказать вам о том, какое благоволение проявил Бог к собраниям в Македонии.

ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.
 
Несмотря на тяжёлые испытания, вопреки абсолютной нищете, радость переполняет их богатством щедрости.

Ибо они доброхотны по силам и сверх сил — я свидетель:
 
Говорю вам, что они не просто жертвовали, насколько позволяли им средства, но по доброй воле давали сверх того.

они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;
 
Они упрашивали и умоляли нас о возможности поучаствовать в служении Божьему народу.

и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;
 
Кроме того, они делали это не так, как мы того ожидали, но прежде они отдали самих себя Господу, то есть, по воле Божьей, нам.

поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело.
 
Всё это побудило нас просить Тита, чтобы он завершил этот же благотворительный дар среди вас, поскольку он и положил этому начало,

А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, — так изобилуйте и сею добродетелью.
 
подобно тому, как вы отличились во всём — в вере, в речах, в знаниях, в усердии всякого рода, и в своей любви к нам — постарайтесь отличиться и в этом даре.

Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
 
Я не приказываю вам, а проверяю искренность вашей любви, учитывая то, как усердны остальные.

Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
 
Ибо вы знаете, насколько щедр был наш Господь Мессия Иисус: ради вас он обнищал, хотя и был богат, чтобы посредством своей нищеты обогатить вас.

Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того ещё с прошедшего года.
 
В отношении данного вопроса я лишь высказываю своё мнение. Год назад вы не только первыми взялись за это дело, но и первыми проявили желание. Это будет для вашей же пользы,

Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку.
 
если вы закончите то, что начали. Проявив усердие и готовность начать это дело, проявите усердие и теперь, чтобы его завершить, пожертвовав из того, что имеете.

Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
 
Ибо если есть готовность отдать, то дар будет приниматься в соответствии с тем, что вы имеете, а не с тем, чего у вас нет.

Не требуется, чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность.
 
Нет нужды в том, чтобы облегчение для других причиняло трудности вам самим, но должна быть взаимная поддержка.

Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,
 
Сейчас ваш избыток может помочь тем, кто нуждается, когда же вы будете в нужде, их избыток поможет вам, в этом и состоит взаимность.

как написано: «кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка».
 
Как сказано в Еврейских Писаниях: "У того, кто собрал больше, не было лишнего, и у того, кто собрал меньше, не было недостатка".

Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
 
Я же благодарен Богу за то, что Он вложил в сердце Тита такую же преданность по отношению к вам;

Ибо, хотя и я просил его, впрочем, он, будучи очень усерден, пошёл к вам добровольно.
 
так как он не только откликнулся на наши просьбы, но, будучи столь предан, направляется к вам по собственному желанию.

С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,
 
А с ним мы посылаем брата, чей труд ради Доброй Вести хвалится во всех собраниях;

и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,
 
кроме того, он был избран собраниями в качестве нашего спутника, чтобы проводимые благотворительные сборы принесли славу Господу и стали свидетельством нашего стремления помочь.

остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;
 
Цель наша во всём этом — показать, что хотя мы собираем столь значительные суммы, нас не в чем упрекнуть;

ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.
 
поскольку мы изо всех сил стараемся поступать правильно не только перед Богом, но также перед остальными людьми.

Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие много раз испытали во многом и который ныне ещё усерднее по великой уверенности в вас.
 
Вместе с этими двумя мы посылаем ещё одного брата, того, чьё усердие было проверено много раз и во многих ситуациях, и который сейчас ещё более усерден, так как полностью полагается на вас.

Что касается до Тита, это — мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это — посланники церквей, слава Христова.
 
Что касается Тита, это мой сотрудник, работающий со мной от имени всех вас, а остальные братья с ним — это посланники от собраний, прославляющие Мессию.

Итак, перед лицом церквей дайте им доказательство любви вашей и того, что мы справедливо хвалимся вами.
 
Поэтому любовь, которую вы проявите по отношению к этим людям, станет для них свидетельством того, что мы гордимся вами не напрасно. А через них об этом узнают и все собрания, которые направили их.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1, 18 церквам, церквах — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквям, церквях», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.