Ефесянам 1 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:
 
От: Савла, по воле Бога посланника Мессии Иисуса. Кому: Божьему народу в Ефесе, то есть всем тем, кто верит Мессии Иисусу:

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Мессии Иисуса.

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,
 
Да будет превознесён Господь, Отец нашего Господа Мессии Иисуса, Который в Мессии благословил нас всяким духовным благословением в небесах.

так как Он избрал нас в Нём прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,
 
В Мессии Он избрал нас любовью прежде сотворения вселенной, чтобы мы были святы и непорочны в Его присутствии.

предопределив усыновить нас Себе через Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,
 
Он предопределил, согласно Своему желанию и замыслу, что через Мессию Иисуса мы станем Его сыновьями,

в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
 
чтобы мы могли восхвалить Его в ответ на славную благодать, которую Он дал нам через Возлюбленного.

в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
 
В союзе с ним, благодаря тому, что он пролил свою кровь, мы спасены — наши грехи прощены, в полном согласии с богатством благодати,

каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,
 
в избытке дарованной нам. Во всей Своей мудрости и проницательности

открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нём,
 
Он раскрыл нам Свой тайный изначальный замысел, связанный с Мессией, соответствующий Его воле,

в устроении полноты времён, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
 
который Он осуществит, когда наступит время, — чтобы подчинить главенству Мессии всё, что находится в небесах и на земле.

В Нём мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего всё по изволению воли Своей,
 
Кроме того, будучи в союзе с Мессией, мы стали наследниками, мы, избранные заранее согласно замыслу Того, Кто всё совершает в соответствии со Своим волеизъявлением,

дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
 
чтобы мы, ранее возложившие свои надежды на Мессию, воздали Ему хвалу в ответ на Его славу.

В Нём и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,
 
Потом и вы, слышавшие послание истины, Добрую Весть, предлагающую вам спасение, и доверившиеся Мессии, были скреплены печатью обещанного Святого Духа,

Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.
 
который является залогом нашего наследия до тех пор, пока мы не вступим во владение им и тем самым воздадим Ему хвалу в ответ на Его славу.

Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
 
По этой причине я, с тех пор, как услышал о вашей вере в Господа Иисуса и любви ко всему Божьему народу,

непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
 
непрестанно благодарю за вас. В своих молитвах я постоянно прошу

чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,
 
Бога нашего Господа Мессии Иисуса, прославленного Отца, даровать вам духа мудрости и откровения, чтобы вы познали Его глубину.

и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чём состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,
 
Я молюсь, чтобы Он просветил взор ваших сердец, чтобы вы могли понять, для какой надежды Он призвал вас, какое богатство славы присутствует в том наследии, которое Он обещал Своему народу,

и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,
 
и как безмерно велико Его могущество, действующее в нас, доверяющих Ему. Оно действует той же великой силой,

которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мёртвых и посадив одесную Себя на небесах,
 
которой Он воскресил Мессию из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах,

превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сём веке, но и в будущем,
 
гораздо выше любого правителя, власти, силы, господства и любого имени, которое можно найти и в этом мире, и в грядущем мире.

и всё покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,
 
Кроме того, Он всё положил к его ногам и сделал его главой всего в Мессианской Общине,

которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём.
 
которая является его телом, полным отображением Того, Кто наполняет Собой всё творение.

Примечания:

 
Синодальный перевод
20 одесную — по правую руку, справа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.