Филиппийцам 2 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Итак, если есть какое утешение во Христе, если есть какая отрада любви, если есть какое общение духа, если есть какое милосердие и сострадательность,
 
Итак, если у вас есть то, чем вы, будучи в союзе с Мессией, могли бы ободрить меня, какое-либо утешение, проистекающее из любви, какое-либо общение со мной в Духе, или же сострадание и сочувствие,

то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;
 
тогда дополните мою радость: имейте общую цель и одну и ту же любовь, будьте едины в сердце и мыслях.

ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.
 
Не делайте ничего из соперничества или тщеславия, но в смирении считайте остальных лучше себя,

Не о себе только каждый заботься, но каждый и о других.
 
заботьтесь об интересах других, а не только о своих собственных.

Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:
 
В своих отношениях друг с другом руководствуйтесь тем, что вы находитесь в союзе с Мессией Иисусом:

Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;
 
Хотя он и был образом Бога, он не считал, что равенство Богу можно приобрести силой.

но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;
 
Наоборот, он уничижил себя, приняв образ раба, став подобным людям. И появившись как человек,

смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
 
он смирил себя ещё больше, став послушным настолько, что принял смерть — смерть на стойке казни, словно преступник!

Посему и Бог превознёс Его и дал Ему имя выше всякого имени,
 
Поэтому Бог превознёс его и дал ему имя выше всех остальных имён;

дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,
 
чтобы в знак уважения к имени, данному Иисусу, преклонилось всякое колено, на небесах, на земле и под землёй,

и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
 
и всякий язык признал, что Мессия ИисусГосподь, во славу Бога Отца.

Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моём, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте своё спасение,
 
Итак, мои дорогие друзья, подобно тому, как вы всегда повиновались мне, когда я был с вами, ещё важнее, чтобы вы повиновались сейчас, когда меня с вами нет: продолжайте совершать своё спасение со страхом и трепетом,

потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению.
 
потому что именно Бог производит среди вас и желание, и действия, угодные Ему.

Всё делайте без ропота и сомнения,
 
Делайте всё без ропота и споров,

чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными среди строптивого и развращённого рода, в котором вы сияете, как светила в мире,
 
чтобы быть безупречными и чистыми детьми Божьими, непорочными среди испорченного и развращённого поколения, в котором вы сияете, словно звёзды на небе,

содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился.
 
держась Слова Жизни. Если вы поступаете так, то, когда наступит День Мессии, я смогу похвалиться, что не напрасно бежал и трудился.

Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам.
 
На самом деле, если даже моя кровь станет возлиянием, приносимым с жертвой, за служение вашей веры, я всё равно буду радоваться и ликовать со всеми вами.

О сём самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне.
 
И вы также радуйтесь и ликуйте вместе со мной.

Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом.
 
Я же надеюсь в Господе Иисусе направить к вам вскоре Тимофея, чтобы весть о том, как вы живёте, могла утешить меня.

Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас,
 
У меня больше нет никого, кто мог бы сравниться с ним, кто столь же искренне заботился бы о вашем благополучии,

потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
 
так как все ставят свои интересы выше интересов Мессии Иисуса.

А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании.
 
Но вы знаете его характер, что он, словно раб, трудился вместе со мной в распространении Доброй Вести, подобно тому, как сын трудится с отцом.

Итак, я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною.
 
Итак, я надеюсь послать его сразу же, как только узнаю, что со мной будет,

Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
 
и я уверен в Господе, что и сам вскоре приду к вам.

Впрочем, я почёл нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника и служителя в нужде моей,
 
Я также счёл необходимым послать к вам Епафродита, моего брата, сотрудника и соратника, посланника, которого вы прислали, чтобы заботиться о моих нуждах;

потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошёл слух о его болезни.
 
так как он очень сильно хотел вас увидеть и переживал из-за того, что до вас дошёл слух о его болезни.

Ибо он был болен при смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали.
 
Он и в самом деле был болен, чуть было не умер, однако Бог смилостивился над ним (и не только над ним, но и надо мною), иначе к моей скорби прибавилась бы ещё одна скорбь.

Посему я скорее послал его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и я был менее печален.
 
Поэтому я тем более хочу послать его, чтобы вы обрадовались встрече с ним; я же, со своей стороны, буду меньше переживать.

Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении,
 
Итак, с радостью примите его в Господе, относитесь к таким людям с почтением.

ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне.
 
Ведь он рисковал своей жизнью и был близок к смерти, трудясь для Мессии, помогая мне в том, в чём вы не смогли оказать мне помощи.

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 чадами — детьми.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.