1 Тимофею 2 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
 
Итак, прежде всего я советую возносить просьбы, молитвы, ходатайства и благодарение за всех людей,

за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
 
в том числе за царей и всех тех, кто наделён властью; чтобы мы могли жить в мире и спокойствии, во всём поступая праведно и справедливо.

ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
 
Это хорошо в глазах Бога, нашего избавителя, и угодно Ему.

Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
 
Он желает, чтобы всё человечество спаслось и познало истину.

Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
 
Ибо Бог один; и есть лишь один Посредник между Богом и человечеством, Мессия Иисус, который, сам будучи человеком,

предавший Себя для искупления всех. Таково было в своё время свидетельство,
 
отдал себя в качестве выкупа за всех, и, таким образом, в нужное время засвидетельствовал о Божьем замысле.

для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.
 
По этой причине и я был поставлен вестником и посланником — говорю истину, не лгу! — верным и правдивым учителем язычников.

Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
 
Поэтому я хотел бы, чтобы мужчины, где бы они ни молились, воздевали святые руки, не раздражаясь и не пускаясь в споры.

чтобы также и жёны, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
 
Подобно этому, женщины, когда молятся, должны быть одеты скромно, соблюдая приличие, без замысловатых причёсок и золотых украшений, жемчуга или дорогих одежд.

но добрыми делами, как прилично жёнам, посвящающим себя благочестию.
 
Пусть лучше они украшают себя тем, что подобает женщинам, посвящающим себя поклонению Богу, а именно добрыми делами.

Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
 
Пусть женщина учится в мире, полностью подчинясь;

а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
 
я же не позволяю женщине учить мужчину или иметь над ним власть; но пусть будет тиха и мирна.

Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
 
Ведь сначала был сотворён Адам, а затем Ева.

и не Адам прельщён; но жена, прельстившись, впала в преступление;
 
Кроме того, не Адам поддался обману, а женщина, которая, будучи обманутой, оказалась причастна ко греху.

впрочем, спасётся через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
 
Тем не менее, женщина будет спасена рождением детей, при условии, что не утратит доверия и любви и будет вести святую жизнь в скромности.

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 чадородие — рождение детей.
9, 15 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.