Псалтирь 103 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечён славою и величием;
 
Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и слава — Твоё одеяние.

Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатёр;
 
Словно мантией одеваешься Ты светом, как занавес распростёр Ты небеса.

устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
 
Дворец небесный Свой над водами вознёс, облака — Твоя колесница, Ты летишь на крыльях ветра.

Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий.
 
Господи, Ты сделал Ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга.

Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки.
 
Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.

Бездною, как одеянием, покрыл Ты её, на горах стоят воды.
 
Землю водами покрыл как одеялом, вода покрыла даже горы.

От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
 
Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег.

восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
 
С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобою.

Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
 
Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.

Ты послал источники в долины: между горами текут,
 
Ты послал источники в долины, с гор текут ручьи.

поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
 
К ним дикие звери приходят, чтобы напиться, и даже дикий осёл жажду утоляет этою водою.

При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
 
Птицы вьют гнёзда вокруг и песни поют в ветвях деревьев.

Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
 
Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.

Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
 
Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:

и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
 
вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.

Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
 
Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу.

на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту,
 
Птицы вьют гнёзда на них, и только аисты для себя выбрали ели.

высокие горы — сернам; каменные утёсы — убежище зайцам.
 
Высокие горы — дом для диких козлов, скалы — убежище для барсуков.

Он сотворил луну для указания времён, солнце знает свой запад.
 
Господь, Ты дал луну нам, чтобы указать начало праздников, и место захода солнцу показал.

Ты простираешь тьму — и бывает ночь: во время неё бродят все лесные звери;
 
Из темноты Ты сделал ночь — это время, когда дикие звери выходят на добычу.

львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
 
Львы рычат, атакуя, как будто просят Господа о пище.

Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
 
Но когда встаёт солнце, то звери снова возвращаются в логова свои.

выходит человек на дело своё и на работу свою до вечера.
 
И тогда для работы человек встаёт и трудится до темноты.

Как многочисленны дела Твои, Господи! Всё соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
 
Господи, Ты создал много прекрасных творений, земля полна ими.

Это — море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
 
Необъятен океан, несчетно в нём существ больших и малых.

там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нём.
 
Плывут по нему корабли, резвится творение Твоё — Левиафан.

Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в своё время.
 
Господи, все творения зависят от Тебя, Ты пищу им даёшь в назначенное время.

Даёшь им — принимают, отверзаешь руку Твою — насыщаются благом;
 
Ты кормишь, и насыщаются они, еду принимая из щедрых рук Твоих.

скроешь лицо Твоё — мятутся, отнимешь дух их — умирают и в персть свою возвращаются;
 
Когда Ты отворачиваешься от них, они в страхе замирают. Когда дыхания лишаешь их, они умирают, превращаясь в прах.

пошлёшь дух Твой — созидаются, и Ты обновляешь лицо земли.
 
Однако, когда Ты миру дыхание жизни Своё даруешь, то обновляется и возрождается земля.

Да будет Господу слава вовеки; да веселится Господь о делах Своих!
 
Да будет бесконечной Божья слава, и рук Своих делам пусть радуется Он!

Призирает на землю, и она трясётся; прикасается к горам, и дымятся.
 
Он только глянет, и земля трясется, Он тронет горы, и они дымятся.

Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
 
Петь буду Господу всю жизнь и буду восхвалять Его до тех пор, пока не умру.

Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
 
Пусть сделают Его счастливым мои песни. Я буду счастлив вместе с Ним.

Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
 
Да пропадут с лица земли все до последнего: и грешники, и злые. Восхваляй, душа моя, Господа! Слава Богу!

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 облечён — одет.
7 прещение — наказание, угроза.
29 персть — прах, пыль.
32 призирать — смотреть со вниманием, с участием, сочувственно, милосердно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.