Книга Екклезиаста, или Проповедника
Синодальный перевод | Библейской Лиги ERV | ||
---|---|---|---|
1 | Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме. | Это слова Учителя, сына Давида, царя Иерусалима. | |
2 | Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, – все суета! | Во всём бессмысленность. Учитель говорит, что всё есть пустая трата времени. | |
3 | Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? | Что получают люди от своих тяжких трудов на протяжении жизни? Ничего. | |
4 | Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки. | Люди живут и умирают, но земля остаётся навеки. | |
5 | Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. | Солнце восходит и заходит, и снова спешит к месту восхода. | |
6 | идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои. | Ветер дует на юг и на север, дует снова и снова, кружась, и возвращается туда, где он зародился. | |
7 | Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь. | Все реки текут в море, но море не переполняется, и возвращаются реки на одно и то же место. | |
8 | Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. | Всё настолько утомительно, что трудно даже это описать словами, но люди по-прежнему продолжают говорить. Слова вновь достигают наш слух, но не насыщают его, как и глаза не насыщаются тем, что видят. | |
9 | Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. | Как было всё, так всё и будет продолжатся. Всё будет сделано, что уже было сделано, ведь в этой жизни нового ничего нет. | |
10 | Бывает нечто, о чём говорят: «смотри, вот, это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас. | «Посмотри – это новое», – мог бы сказать человек, но это уже было когда-то, это уже было здесь ещё до того, как мы появились. | |
11 | Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. | Того, что было давно, люди не помнят, а то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них. Приносит ли мудрость счастье? | |
12 | Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме; | Я, Учитель, был царём Израиля в Иерусалиме. | |
13 | и предал я сердце моё тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нём. | Я решил посвятить себя поискам и изучению всего того, что делается в жизни, и понял, как тяжко то, что Господь определил нам сделать. | |
14 | Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все – суета и томление духа! | Я взглянул на всё, творящееся на земле, и увидел, что всё это потеря времени, сравнимая с тщетными попытками поймать ветер. | |
15 | Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать. | Если что-то криво, ты не можешь выпрямить этого, и, если что-то утрачено, ты не можешь сказать, что оно здесь. | |
16 | Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце моё видело много мудрости и знания. | Я сказал себе: «Стал я очень мудрым, превзошёл мудростью всех царей, правивших до меня Иерусалимом, и мне известно, что такое в действительности мудрость и знание». | |
17 | И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа; | Я посвятил свой разум познанию того, в какой степени мудрость превосходит глупость, и понял, что стремиться стать мудрым так же тщетно, как пытаться поймать ветер. | |
18 | потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. | С большою мудростью приходит разочарование, и кто увеличивает мудрость, тот увеличивает скорбь. Приносят ли радость развлечения? |